Microestructura lexicográfica para unidades frásticas: los pragmatemas

Este artículo presenta los campos de microestructura que se están utilizando para la descripción de pragmatemas (enunciados fijos situacionalmente condicionados) en el diccionario PragmatLex, elaborado por el grupo de investigación fLexSem (Fonética, Lexicología y Semántica) de la Universidad Autón...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Xavier Blanco Escoda
Format: Article
Language:Spanish
Published: Universidad de Costa Rica 2014-10-01
Series:Káñina
Subjects:
Online Access:https://revistas.ucr.ac.cr/index.php/kanina/article/view/16442
_version_ 1818241673461760000
author Xavier Blanco Escoda
author_facet Xavier Blanco Escoda
author_sort Xavier Blanco Escoda
collection DOAJ
description Este artículo presenta los campos de microestructura que se están utilizando para la descripción de pragmatemas (enunciados fijos situacionalmente condicionados) en el diccionario PragmatLex, elaborado por el grupo de investigación fLexSem (Fonética, Lexicología y Semántica) de la Universidad Autónoma de Barcelona (España) para seis lenguas: el español, el francés, el catalán, el ruso, el bielorruso y el polaco. 
first_indexed 2024-12-12T13:33:04Z
format Article
id doaj.art-4f7f444ac9124fe7b47c5ece31727d13
institution Directory Open Access Journal
issn 0378-0473
2215-2636
language Spanish
last_indexed 2024-12-12T13:33:04Z
publishDate 2014-10-01
publisher Universidad de Costa Rica
record_format Article
series Káñina
spelling doaj.art-4f7f444ac9124fe7b47c5ece31727d132022-12-22T00:23:01ZspaUniversidad de Costa RicaKáñina0378-04732215-26362014-10-0138310.15517/rk.v38i3.16442Microestructura lexicográfica para unidades frásticas: los pragmatemasXavier Blanco Escoda0Universitat Autónoma de Barcelona Este artículo presenta los campos de microestructura que se están utilizando para la descripción de pragmatemas (enunciados fijos situacionalmente condicionados) en el diccionario PragmatLex, elaborado por el grupo de investigación fLexSem (Fonética, Lexicología y Semántica) de la Universidad Autónoma de Barcelona (España) para seis lenguas: el español, el francés, el catalán, el ruso, el bielorruso y el polaco.  https://revistas.ucr.ac.cr/index.php/kanina/article/view/16442pragmatemamicroestructuradiccionario multilingüeequivalencia de traducción
spellingShingle Xavier Blanco Escoda
Microestructura lexicográfica para unidades frásticas: los pragmatemas
Káñina
pragmatema
microestructura
diccionario multilingüe
equivalencia de traducción
title Microestructura lexicográfica para unidades frásticas: los pragmatemas
title_full Microestructura lexicográfica para unidades frásticas: los pragmatemas
title_fullStr Microestructura lexicográfica para unidades frásticas: los pragmatemas
title_full_unstemmed Microestructura lexicográfica para unidades frásticas: los pragmatemas
title_short Microestructura lexicográfica para unidades frásticas: los pragmatemas
title_sort microestructura lexicografica para unidades frasticas los pragmatemas
topic pragmatema
microestructura
diccionario multilingüe
equivalencia de traducción
url https://revistas.ucr.ac.cr/index.php/kanina/article/view/16442
work_keys_str_mv AT xavierblancoescoda microestructuralexicograficaparaunidadesfrasticaslospragmatemas