Podwójne życie tłumacza
Translator’s Double Life The manner of functioning of South Slavic literature translators in the social field is presented in the article as a case of “multiplied social participation”, participation in the “game”, which they treat as an incentive for cultural, intellectual and moral development in...
Main Author: | Monika Gawlak |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Bulgarian |
Published: |
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
2018-12-01
|
Series: | Przekłady Literatur Słowiańskich |
Online Access: | https://www.journals.us.edu.pl/index.php/PLS/article/view/7443 |
Similar Items
-
Kieślowski versus Pawlikowski. „Podwójne życie Weroniki” i „Zimna wojna” jako opowieści o świecie dwudzielnym
by: Agnieszka Morstin
Published: (2018-09-01) -
Polsko-niemieckie „biografie podwójne”
by: Angela Bajorek
Published: (2022-12-01) -
Przedmowa tłumacza
by: Jędrzej Brzeziński
Published: (2015-12-01) -
Miasta podwójne w państwie krzyżackim – przykład Torunia
by: Krantz-Domasłowska, Liliana
Published: (2013-03-01) -
Kompetencja twórcza tłumacza
by: Małgorzata Brożyna-Reczko
Published: (2017-12-01)