A Paratext Perspective on the Translation of the <i>Daodejing</i>: An Example from the German Translation of Richard Wilhelm

In the German translation history of the <i>Daodejing</i>, the version rendered by the renowned German sinologist, Richard Wilhelm, has vigorously propelled the study of Laozegetics in Germany and stands as a translation of historical and scholarly significance. Wilhelm complemented the...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Xiaoshu Li, Yuan Tan
Format: Article
Language:English
Published: MDPI AG 2023-12-01
Series:Religions
Subjects:
Online Access:https://www.mdpi.com/2077-1444/14/12/1546
Description
Summary:In the German translation history of the <i>Daodejing</i>, the version rendered by the renowned German sinologist, Richard Wilhelm, has vigorously propelled the study of Laozegetics in Germany and stands as a translation of historical and scholarly significance. Wilhelm complemented the concise main text through the use of diverse, precise, and appropriate paratexts, granting his translation both readability and academic rigor. This ensures the admiration of general readers and the recognition of professional scholars. Tailored to the linguistic preferences and educational levels of German readers, Wilhelm frequently employed highly recognizable theological, philosophical, and literary concepts within the German cultural system to elucidate the <i>Daodejing</i>. This translation strategy effectively satisfies the expectation horizon of target readers. In the paratexts, Wilhelm constructs a philosophical framework of Daoism, compares the thought of Confucianism and Daoism, and broadens the dialogue between Chinese philosophical thought and Western intellectual traditions, thereby bestowing upon the <i>Daodejing</i> a renewed vitality in the German-speaking world.
ISSN:2077-1444