Tradução e adaptação transcultural do Apraxia of Speech Rating Scale 3.5 para o português brasileiro
RESUMO Objetivo Apresentar a tradução e adaptação transcultural do Apraxia of Speech Rating Scale (ASRS) versão 3.5 para o português brasileiro. Método Estudo de validação restrito à tradução e adaptação transcultural. Foram realizadas as seguintes etapas: tradução e síntese das traduções; verific...
Main Authors: | , , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Sociedade Brasileira de Fonoaudiologia
2023-06-01
|
Series: | CoDAS |
Subjects: | |
Online Access: | http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2317-17822023000300307&tlng=pt |
_version_ | 1797788044132089856 |
---|---|
author | Dhébora Heloísa Nascimento dos Santos Ivonaldo Leidson Barbosa Lima Leonardo Wanderley Lopes |
author_facet | Dhébora Heloísa Nascimento dos Santos Ivonaldo Leidson Barbosa Lima Leonardo Wanderley Lopes |
author_sort | Dhébora Heloísa Nascimento dos Santos |
collection | DOAJ |
description | RESUMO Objetivo Apresentar a tradução e adaptação transcultural do Apraxia of Speech Rating Scale (ASRS) versão 3.5 para o português brasileiro. Método Estudo de validação restrito à tradução e adaptação transcultural. Foram realizadas as seguintes etapas: tradução e síntese das traduções; verificação da aplicabilidade da síntese da escala por juízes, recrutados para tal finalidade; análise da relevância e da viabilidade da escala, calculadas pelo Índice de Validade de Conteúdo (IVC) individual (IVC-I) e total (IVC-T). Foram selecionados 18 fonoaudiólogos, cujas respostas foram utilizadas para a análise de concordância (coeficientes de correlação intraclasse - CCI) e o cálculo do Índice de Validade de Conteúdo (IVC). Por fim, a síntese da tradução foi equiparada quanto à equivalência semântica, idiomática, experiencial, conceitual, sintática, gramatical e operacional. Resultados O CCI variou entre 0,83 e 0,94. Seis itens obtiveram valores superiores a 0,9. Os demais itens apresentaram valores entre 0,8 e 0,9. O IVC-I e IVC-T apresentaram excelentes valores (IVC ≥ 0,78) para a relevância e viabilidade. Conclusão A versão brasileira do ASRS 3.5 apresenta equivalência semântica, idiomática, experiencial, conceitual e sintática/gramatical em relação ao original, dessa forma, está apta para as próximas etapas de validação. |
first_indexed | 2024-03-13T01:30:56Z |
format | Article |
id | doaj.art-5573ba8a10774a609839b94447148bf7 |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 2317-1782 |
language | English |
last_indexed | 2024-03-13T01:30:56Z |
publishDate | 2023-06-01 |
publisher | Sociedade Brasileira de Fonoaudiologia |
record_format | Article |
series | CoDAS |
spelling | doaj.art-5573ba8a10774a609839b94447148bf72023-07-04T07:44:47ZengSociedade Brasileira de FonoaudiologiaCoDAS2317-17822023-06-0135310.1590/2317-1782/20232022012ptTradução e adaptação transcultural do Apraxia of Speech Rating Scale 3.5 para o português brasileiroDhébora Heloísa Nascimento dos Santoshttps://orcid.org/0000-0003-4558-2625Ivonaldo Leidson Barbosa Limahttps://orcid.org/0000-0003-1716-1575Leonardo Wanderley Lopeshttps://orcid.org/0000-0001-9041-7114RESUMO Objetivo Apresentar a tradução e adaptação transcultural do Apraxia of Speech Rating Scale (ASRS) versão 3.5 para o português brasileiro. Método Estudo de validação restrito à tradução e adaptação transcultural. Foram realizadas as seguintes etapas: tradução e síntese das traduções; verificação da aplicabilidade da síntese da escala por juízes, recrutados para tal finalidade; análise da relevância e da viabilidade da escala, calculadas pelo Índice de Validade de Conteúdo (IVC) individual (IVC-I) e total (IVC-T). Foram selecionados 18 fonoaudiólogos, cujas respostas foram utilizadas para a análise de concordância (coeficientes de correlação intraclasse - CCI) e o cálculo do Índice de Validade de Conteúdo (IVC). Por fim, a síntese da tradução foi equiparada quanto à equivalência semântica, idiomática, experiencial, conceitual, sintática, gramatical e operacional. Resultados O CCI variou entre 0,83 e 0,94. Seis itens obtiveram valores superiores a 0,9. Os demais itens apresentaram valores entre 0,8 e 0,9. O IVC-I e IVC-T apresentaram excelentes valores (IVC ≥ 0,78) para a relevância e viabilidade. Conclusão A versão brasileira do ASRS 3.5 apresenta equivalência semântica, idiomática, experiencial, conceitual e sintática/gramatical em relação ao original, dessa forma, está apta para as próximas etapas de validação.http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2317-17822023000300307&tlng=ptApraxiasDistúrbios da FalaDiagnóstico DiferencialEstudo de ValidaçãoPsicometriaFonoaudiologia |
spellingShingle | Dhébora Heloísa Nascimento dos Santos Ivonaldo Leidson Barbosa Lima Leonardo Wanderley Lopes Tradução e adaptação transcultural do Apraxia of Speech Rating Scale 3.5 para o português brasileiro CoDAS Apraxias Distúrbios da Fala Diagnóstico Diferencial Estudo de Validação Psicometria Fonoaudiologia |
title | Tradução e adaptação transcultural do Apraxia of Speech Rating Scale 3.5 para o português brasileiro |
title_full | Tradução e adaptação transcultural do Apraxia of Speech Rating Scale 3.5 para o português brasileiro |
title_fullStr | Tradução e adaptação transcultural do Apraxia of Speech Rating Scale 3.5 para o português brasileiro |
title_full_unstemmed | Tradução e adaptação transcultural do Apraxia of Speech Rating Scale 3.5 para o português brasileiro |
title_short | Tradução e adaptação transcultural do Apraxia of Speech Rating Scale 3.5 para o português brasileiro |
title_sort | traducao e adaptacao transcultural do apraxia of speech rating scale 3 5 para o portugues brasileiro |
topic | Apraxias Distúrbios da Fala Diagnóstico Diferencial Estudo de Validação Psicometria Fonoaudiologia |
url | http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2317-17822023000300307&tlng=pt |
work_keys_str_mv | AT dheboraheloisanascimentodossantos traducaoeadaptacaotransculturaldoapraxiaofspeechratingscale35paraoportuguesbrasileiro AT ivonaldoleidsonbarbosalima traducaoeadaptacaotransculturaldoapraxiaofspeechratingscale35paraoportuguesbrasileiro AT leonardowanderleylopes traducaoeadaptacaotransculturaldoapraxiaofspeechratingscale35paraoportuguesbrasileiro |