Aldous Huxley’s Futuristic World from the Perspective of Its Translation Properties
The article focuses on A. Huxley's famous novel "Brave New World" and the two versions of its translation (Russian and Armenian). The aim of the analysis is identification of linguistic means specifying A. Huxley's futuristic world, the so-called World State of the XXVI century...
Main Authors: | Gayane Gasparyan, Hasmik Grigoryan |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Yerevan State University
2022-06-01
|
Series: | Translation Studies: Theory and Practice |
Subjects: | |
Online Access: | https://journals.ysu.am/index.php/transl-stud/article/view/8137 |
Similar Items
-
Die vergreiste Zukunft. Zu Aldous Huxleys „Brave New World“ – nach 80 Jahren
by: Christian Geulen
Published: (2011-11-01) -
The Distortion and Demise of Language and the Written Word in Aldous Huxley and Selected Russian Dystopias
by: Marek Ochrem
Published: (2022-06-01) -
The design of futuristic organization (higher education)
by: K Miandari, et al.
Published: (2013-12-01) -
Turning Romanticism on its Head: The Peripheral Symbolic Geography of Aldous Huxley and Ira Levin
by: Niculae Liviu Gheran
Published: (2021-12-01) -
Futuristic medicine: the way beyond and why we have to be cautious
by: Vajira Weerasinghe
Published: (2018-12-01)