دراســـة مقارنة للتضمین فی اللغة الإِنکلیزیَّة والعربیَّة

تهدف هذه الدراسة إِلى إِجراء دراسة مقارنة للتضمین باللغتین العربیَّة والإِنجلیزیَّة وتحاول إِعطاء وصف موسع عن التضمین فی هاتین اللغتین، ویهدف البحث لاکتشاف أَوجه التشابه والاختلاف فی معانی التضمین باللغتین المقارنتین، وتظهر نتائج التحلیل أَنَّ هناک بعض أَوجه التشابه فی اللغتین العربیة والإِنجلیزیة ف...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: هشام حسن, هالة العکیدی
Format: Article
Language:Arabic
Published: University of Mosul, College of Arts 2021-09-01
Series:آداب الرافدين
Subjects:
Online Access:https://radab.mosuljournals.com/article_168869_f1e0b4e7e489538597fa1dd46c17051e.pdf
_version_ 1827883060467597312
author هشام حسن
هالة العکیدی
author_facet هشام حسن
هالة العکیدی
author_sort هشام حسن
collection DOAJ
description تهدف هذه الدراسة إِلى إِجراء دراسة مقارنة للتضمین باللغتین العربیَّة والإِنجلیزیَّة وتحاول إِعطاء وصف موسع عن التضمین فی هاتین اللغتین، ویهدف البحث لاکتشاف أَوجه التشابه والاختلاف فی معانی التضمین باللغتین المقارنتین، وتظهر نتائج التحلیل أَنَّ هناک بعض أَوجه التشابه فی اللغتین العربیة والإِنجلیزیة فی أَجزاء مختلفة من الکلام، مثل: الأَسماء والصفات والظروف، کما تظهر النتائج أَیضًا أَنَّ هناک بعض نقاط الاختلاف بین هاتین اللغتین، وعلى سبیل المثال: یُعبَّر فی اللغة الإِنجلیزیَّة عن التضمین  بشکل أَساسی باستعمال الأَفعال الشرطیَّة، فی المقابل یُعبَّر فی اللغة العربیة عن معانی التضمین بشکل أَساسی باستعمال الأَفعال المعجمیَّة فضلًا عن استعمال حروف الجر.
first_indexed 2024-03-12T19:06:10Z
format Article
id doaj.art-55a1f7ffe4e747738a23294f0bb6850e
institution Directory Open Access Journal
issn 0378-2867
2664-2506
language Arabic
last_indexed 2024-03-12T19:06:10Z
publishDate 2021-09-01
publisher University of Mosul, College of Arts
record_format Article
series آداب الرافدين
spelling doaj.art-55a1f7ffe4e747738a23294f0bb6850e2023-08-02T06:13:38ZaraUniversity of Mosul, College of Artsآداب الرافدين0378-28672664-25062021-09-015186233610.33899/radab.2021.168869168869دراســـة مقارنة للتضمین فی اللغة الإِنکلیزیَّة والعربیَّةهشام حسن0هالة العکیدی1قسم الترجمة /کلیة الآداب/جامعة الموصل.قسم الترجمة /کلیة الآداب/جامعة الموصل.تهدف هذه الدراسة إِلى إِجراء دراسة مقارنة للتضمین باللغتین العربیَّة والإِنجلیزیَّة وتحاول إِعطاء وصف موسع عن التضمین فی هاتین اللغتین، ویهدف البحث لاکتشاف أَوجه التشابه والاختلاف فی معانی التضمین باللغتین المقارنتین، وتظهر نتائج التحلیل أَنَّ هناک بعض أَوجه التشابه فی اللغتین العربیة والإِنجلیزیة فی أَجزاء مختلفة من الکلام، مثل: الأَسماء والصفات والظروف، کما تظهر النتائج أَیضًا أَنَّ هناک بعض نقاط الاختلاف بین هاتین اللغتین، وعلى سبیل المثال: یُعبَّر فی اللغة الإِنجلیزیَّة عن التضمین  بشکل أَساسی باستعمال الأَفعال الشرطیَّة، فی المقابل یُعبَّر فی اللغة العربیة عن معانی التضمین بشکل أَساسی باستعمال الأَفعال المعجمیَّة فضلًا عن استعمال حروف الجر.https://radab.mosuljournals.com/article_168869_f1e0b4e7e489538597fa1dd46c17051e.pdfمقارنةتحلیلاختلاف
spellingShingle هشام حسن
هالة العکیدی
دراســـة مقارنة للتضمین فی اللغة الإِنکلیزیَّة والعربیَّة
آداب الرافدين
مقارنة
تحلیل
اختلاف
title دراســـة مقارنة للتضمین فی اللغة الإِنکلیزیَّة والعربیَّة
title_full دراســـة مقارنة للتضمین فی اللغة الإِنکلیزیَّة والعربیَّة
title_fullStr دراســـة مقارنة للتضمین فی اللغة الإِنکلیزیَّة والعربیَّة
title_full_unstemmed دراســـة مقارنة للتضمین فی اللغة الإِنکلیزیَّة والعربیَّة
title_short دراســـة مقارنة للتضمین فی اللغة الإِنکلیزیَّة والعربیَّة
title_sort دراســـة مقارنة للتضمین فی اللغة الإِنکلیزیَّة والعربیَّة
topic مقارنة
تحلیل
اختلاف
url https://radab.mosuljournals.com/article_168869_f1e0b4e7e489538597fa1dd46c17051e.pdf
work_keys_str_mv AT hsẖạmḥsn drạsẗmqạrnẗlltḍmynfyạllgẖẗạlạinḵlyzyãẗwạlʿrbyãẗ
AT hạlẗạlʿḵydy drạsẗmqạrnẗlltḍmynfyạllgẖẗạlạinḵlyzyãẗwạlʿrbyãẗ