European Portuguese Version of the Clinical Frailty Scale: Translation, Cultural Adaptation and Validation Study

Introduction: This study aims to describe the translation and adaptation of the European Portuguese Clinical Frailty Scale and assess its convergent validity and test-retest reliability. Material and Methods: This validation study included a sample of elderly people admitted in two convalescence un...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Mário Pereira Pinto, Sónia Martins, Edgar Mesquita, Lia Fernandes
Format: Article
Language:English
Published: Ordem dos Médicos 2021-11-01
Series:Acta Médica Portuguesa
Subjects:
Online Access:https://actamedicaportuguesa.com/revista/index.php/amp/article/view/14543
_version_ 1828107194668679168
author Mário Pereira Pinto
Sónia Martins
Edgar Mesquita
Lia Fernandes
author_facet Mário Pereira Pinto
Sónia Martins
Edgar Mesquita
Lia Fernandes
author_sort Mário Pereira Pinto
collection DOAJ
description Introduction: This study aims to describe the translation and adaptation of the European Portuguese Clinical Frailty Scale and assess its convergent validity and test-retest reliability. Material and Methods: This validation study included a sample of elderly people admitted in two convalescence units from the National Network of Integrated Continuous Care in Northern Portugal and followed in two outpatient clinics of social solidarity institutions. Convergent validity of the scale was evaluated, against Tilburg Frailty Indicator. Test-retest reliability, sensitivity and specificity were assessed. Results: Overall, 51 patients were included (mean age = 78 years old). The Clinical Frailty Scale identified 43.1% patients with frailty. Kappa values for test-retest reliability (non-frail/frail) was 1.00. The intraclass correlation coefficient for the 9-point total scale was 0.999. A correlation between Clinical Frailty Scale and Tilburg Frailty Indicator was also found (rs = 0.683; p < 0.001). The Cohen’s kappa coefficient was 0.423 in the agreement analysis between these scales. The results for sensitivity and specificity defined that 62.0% of patients were true positives and 81.8% true negatives. The scale accuracy determined by the receiver operating characteristics curve analysis was 0.782. Discussion: This scale showed an excellent test-retest reliability. Robust results on convergent validity were also achieved, with a moderate correlation and agreement with the Tilburg Frailty Indicator, showing good sensitivity and accuracy, as well as high specificity. Conclusion: This version has an excellent test-retest reliability and good convergent validity, and is both a reliable and valid test for application in clinical practice for assessing Portuguese elderly population admitted in convalescence units and outpatient clinics.
first_indexed 2024-04-11T10:27:58Z
format Article
id doaj.art-560aeb503fbe4f92a22c126fe2107385
institution Directory Open Access Journal
issn 0870-399X
1646-0758
language English
last_indexed 2024-04-11T10:27:58Z
publishDate 2021-11-01
publisher Ordem dos Médicos
record_format Article
series Acta Médica Portuguesa
spelling doaj.art-560aeb503fbe4f92a22c126fe21073852022-12-22T04:29:31ZengOrdem dos MédicosActa Médica Portuguesa0870-399X1646-07582021-11-01341110.20344/amp.145435360European Portuguese Version of the Clinical Frailty Scale: Translation, Cultural Adaptation and Validation StudyMário Pereira Pinto0Sónia Martins1Edgar Mesquita2Lia Fernandes3Programa Doutoral em Gerontologia e Geriatria. Instituto de Ciências Biomédicas Abel Salazar. Porto. Centro de Investigação em Tecnologias e Serviços de Saúde. Faculdade de Medicina. Universidade do Porto. Porto.Centro de Investigação em Tecnologias e Serviços de Saúde. Faculdade de Medicina. Universidade do Porto. Porto. Departamento de Neurociências Clínicas e Saúde Mental. Faculdade de Medicina. Universidade do Porto. Porto.Departamento de Estatística. Instituto de Saúde Pública. Universidade do Porto. Porto.Centro de Investigação em Tecnologias e Serviços de Saúde. Faculdade de Medicina. Universidade do Porto. Porto. Departamento de Neurociências Clínicas e Saúde Mental. Faculdade de Medicina. Universidade do Porto. Porto. Serviço de Psiquiatria. Centro Hospitalar Universitário São João. Porto. Introduction: This study aims to describe the translation and adaptation of the European Portuguese Clinical Frailty Scale and assess its convergent validity and test-retest reliability. Material and Methods: This validation study included a sample of elderly people admitted in two convalescence units from the National Network of Integrated Continuous Care in Northern Portugal and followed in two outpatient clinics of social solidarity institutions. Convergent validity of the scale was evaluated, against Tilburg Frailty Indicator. Test-retest reliability, sensitivity and specificity were assessed. Results: Overall, 51 patients were included (mean age = 78 years old). The Clinical Frailty Scale identified 43.1% patients with frailty. Kappa values for test-retest reliability (non-frail/frail) was 1.00. The intraclass correlation coefficient for the 9-point total scale was 0.999. A correlation between Clinical Frailty Scale and Tilburg Frailty Indicator was also found (rs = 0.683; p < 0.001). The Cohen’s kappa coefficient was 0.423 in the agreement analysis between these scales. The results for sensitivity and specificity defined that 62.0% of patients were true positives and 81.8% true negatives. The scale accuracy determined by the receiver operating characteristics curve analysis was 0.782. Discussion: This scale showed an excellent test-retest reliability. Robust results on convergent validity were also achieved, with a moderate correlation and agreement with the Tilburg Frailty Indicator, showing good sensitivity and accuracy, as well as high specificity. Conclusion: This version has an excellent test-retest reliability and good convergent validity, and is both a reliable and valid test for application in clinical practice for assessing Portuguese elderly population admitted in convalescence units and outpatient clinics. https://actamedicaportuguesa.com/revista/index.php/amp/article/view/14543Cross-Cultural ComparisonFrail ElderlyFrailtyGeriatric AssessmentPortugalSurveys and Questionnaires
spellingShingle Mário Pereira Pinto
Sónia Martins
Edgar Mesquita
Lia Fernandes
European Portuguese Version of the Clinical Frailty Scale: Translation, Cultural Adaptation and Validation Study
Acta Médica Portuguesa
Cross-Cultural Comparison
Frail Elderly
Frailty
Geriatric Assessment
Portugal
Surveys and Questionnaires
title European Portuguese Version of the Clinical Frailty Scale: Translation, Cultural Adaptation and Validation Study
title_full European Portuguese Version of the Clinical Frailty Scale: Translation, Cultural Adaptation and Validation Study
title_fullStr European Portuguese Version of the Clinical Frailty Scale: Translation, Cultural Adaptation and Validation Study
title_full_unstemmed European Portuguese Version of the Clinical Frailty Scale: Translation, Cultural Adaptation and Validation Study
title_short European Portuguese Version of the Clinical Frailty Scale: Translation, Cultural Adaptation and Validation Study
title_sort european portuguese version of the clinical frailty scale translation cultural adaptation and validation study
topic Cross-Cultural Comparison
Frail Elderly
Frailty
Geriatric Assessment
Portugal
Surveys and Questionnaires
url https://actamedicaportuguesa.com/revista/index.php/amp/article/view/14543
work_keys_str_mv AT mariopereirapinto europeanportugueseversionoftheclinicalfrailtyscaletranslationculturaladaptationandvalidationstudy
AT soniamartins europeanportugueseversionoftheclinicalfrailtyscaletranslationculturaladaptationandvalidationstudy
AT edgarmesquita europeanportugueseversionoftheclinicalfrailtyscaletranslationculturaladaptationandvalidationstudy
AT liafernandes europeanportugueseversionoftheclinicalfrailtyscaletranslationculturaladaptationandvalidationstudy