Curiosidad de género: tres traducciones de una novela intercalada en Don Quijote de la Mancha
La impertinente curiosidad de un insensato esposo revela un afianzado conjunto de convenciones que desencadenan en la transformación de una mujer que pasa de ser una sumisa esposa a una valerosa amante. Tres personajes de la novela intercalada “El curiuoso impertinente”, parte de la monumental obra...
Main Author: | Marko Miletich Sánchez |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Universidad de Antioquia
2015-03-01
|
Series: | Mutatis Mutandis |
Subjects: | |
Online Access: | https://revistas.udea.edu.co/index.php/mutatismutandis/article/view/23621 |
Similar Items
-
La poesía del Quijote. Confesiones de un traductor
by: Angelo Valastro Canale
Published: (2020-12-01) -
William Dean Howells y Elizabeth Stuart Phelps: masculinidad, feminidad y representaciones literarias del matrimonio. Estados Unidos, 1870-1880
by: Cassandra Nájera
Published: (2021-11-01) -
Praxis de la traducción: el Persiles de Cervantes, el «estudiante pardal» y la aventura interpretativa de una novela póstuma
by: Giovanni Cara
Published: (2018-12-01) -
The Much Esteemed History of the Ever-Famous Knight Don Quixote de la Mancha (1699). El éxito editorial de una traducción abreviada inglesa
by: José Manuel Lucía Megías, et al.
Published: (2009-12-01) -
El sexismo como constructo en psicología: una revisión de teorías e instrumentos
by: Miguel Ángel López-Sáez, et al.
Published: (2019-12-01)