Downward movement: (se) baisser ‘to fall’
This article aims to disambiguate the French verb baisser, which describes the downward movement of an entity, and to present its conceptual structure. Our approach is strongly based on the belief that the meaning of the word is conceptual, and that it reflects the world being looked at, not the rea...
Main Author: | Joanna Cholewa |
---|---|
Format: | Article |
Language: | deu |
Published: |
Vilnius University
2021-09-01
|
Series: | Kalbotyra |
Subjects: | |
Online Access: | https://www.zurnalai.vu.lt/kalbotyra/article/view/24742 |
Similar Items
-
Propiedades sintáctico-semánticas de algunos adjetivos de relación temporal: antiguo y actual
by: Mirosław Trybisz
Published: (2012-08-01) -
COMBINATORIAL SET OF LEXICO-GRAMMATICAL CLASSES OF NOUNS IN THE RUSSIAN LANGUAGE
by: Mariya L. Lapteva, et al.
Published: (2020-08-01) -
METAPHORICAL MEANING EXTENSION OF THE DENOMINAL INSTRUMENTAL PHRASAL VERBS
by: E. V. Yakubovskaya
Published: (2015-11-01) -
Incendere : « incendier », « augmenter » ou « remplir » ? Étude sémantique
by: Sophie Roesch
Published: (2017-04-01) -
Ацэначныя дзеясловы як моўнае адлюстраванне агульнапрынятых уяўленняў аб паняццях "норма" – "не-норма"
by: Юрый [IUryĭ] Маліцкі [Malitski]
Published: (2015-06-01)