Development and Content Validation of a Transcultural Instrument to Assess Organizational Readiness for Knowledge Translation in Healthcare Organizations: The OR4KT
Background Implementing effective interventions in healthcare requires organizations to be ready to support change. This study aimed to develop, adapt transculturally, and assess the content and face validity of the Organizational Readiness for Knowledge Translation (OR4KT) tool. The OR4KT was desi...
Main Authors: | , , , , , , , , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Kerman University of Medical Sciences
2018-09-01
|
Series: | International Journal of Health Policy and Management |
Subjects: | |
Online Access: | http://www.ijhpm.com/article_3474_35f3121b9f8eae9de43490bbe63c61bf.pdf |
_version_ | 1819054188242403328 |
---|---|
author | Marie-Pierre Gagnon Randa Attieh Sandra Dunn Gonzalo Grandes Paola Bully Carole A Estabrooks France Légaré Geneviève Roch Mathieu Ouimet |
author_facet | Marie-Pierre Gagnon Randa Attieh Sandra Dunn Gonzalo Grandes Paola Bully Carole A Estabrooks France Légaré Geneviève Roch Mathieu Ouimet |
author_sort | Marie-Pierre Gagnon |
collection | DOAJ |
description | Background
Implementing effective interventions in healthcare requires organizations to be ready to support change. This study aimed to develop, adapt transculturally, and assess the content and face validity of the Organizational Readiness for Knowledge Translation (OR4KT) tool. The OR4KT was designed to measure the readiness of healthcare organizations to implement evidence-informed change across a variety of services.
Methods
Based on systematic reviews of the literature, a Delphi exercise, and expert consultation, we first generated an initial pool of items. Second, we developed and assessed content validity of the pilot OR4KT questionnaire in English. Third, we created French and Spanish versions using a sequential forward and backward translation approach, and transcultural adaptation by a consensus process. Finally, we conducted pilot studies in three contexts – the Basque country region (Spain), and the provinces of Québec and Ontario (Canada) – where 30 experts assessed the face validity of the three versions of OR4KT.
Results
We selected 59 items, grouped in 6 dimensions (organizational climate, context, change content, leadership, organizational support, and motivation) for the final English version of OR4KT. Translation and transcultural adaptation did not identify any content or language problems. Our findings indicate that the English, French and Spanish versions of OR4KT are linguistically equivalents and have high face validity. Only minor revisions to the wording of some items were recommended.
Conclusion
The OR4KT holds promise as a measure of readiness for knowledge translation (KT) in healthcare organizations. The validity and reliability of the three versions of the OR4KT will be assessed in real-life contexts of implementation of evidence-based changes in healthcare. |
first_indexed | 2024-12-21T12:47:39Z |
format | Article |
id | doaj.art-56bade09221c42f5b8b16cc76bca84d8 |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 2322-5939 2322-5939 |
language | English |
last_indexed | 2024-12-21T12:47:39Z |
publishDate | 2018-09-01 |
publisher | Kerman University of Medical Sciences |
record_format | Article |
series | International Journal of Health Policy and Management |
spelling | doaj.art-56bade09221c42f5b8b16cc76bca84d82022-12-21T19:03:35ZengKerman University of Medical SciencesInternational Journal of Health Policy and Management2322-59392322-59392018-09-017979179710.15171/IJHPM.2018.17Development and Content Validation of a Transcultural Instrument to Assess Organizational Readiness for Knowledge Translation in Healthcare Organizations: The OR4KTMarie-Pierre Gagnon0Randa Attieh1Sandra Dunn2Gonzalo Grandes3Paola Bully4Carole A Estabrooks5France Légaré6Geneviève Roch7Mathieu Ouimet8Population Health and Optimal Health Practices Research Unit, CHU de Québec-Université Laval Research Centre, Québec, QC, CanadaPopulation Health and Optimal Health Practices Research Unit, CHU de Québec-Université Laval Research Centre, Québec, QC, CanadaCHEO Research Institute, Centre for Practice Changing Research Building, Ottawa, ON, CanadaPrimary Care Research Unit of Bizkaia – Osakidetza, Basque Health Service, Bilbao, SpainPrimary Care Research Unit of Bizkaia – Osakidetza, Basque Health Service, Bilbao, SpainFaculty of Nursing and School of Public Health, University of Alberta, Edmonton, AB, CanadaDepartment of Family Medicine, Université Laval, Québec, QC, CanadaPopulation Health and Optimal Health Practices Research Unit, CHU de Québec-Université Laval Research Centre, Québec, QC, CanadaPopulation Health and Optimal Health Practices Research Unit, CHU de Québec-Université Laval Research Centre, Québec, QC, CanadaBackground Implementing effective interventions in healthcare requires organizations to be ready to support change. This study aimed to develop, adapt transculturally, and assess the content and face validity of the Organizational Readiness for Knowledge Translation (OR4KT) tool. The OR4KT was designed to measure the readiness of healthcare organizations to implement evidence-informed change across a variety of services. Methods Based on systematic reviews of the literature, a Delphi exercise, and expert consultation, we first generated an initial pool of items. Second, we developed and assessed content validity of the pilot OR4KT questionnaire in English. Third, we created French and Spanish versions using a sequential forward and backward translation approach, and transcultural adaptation by a consensus process. Finally, we conducted pilot studies in three contexts – the Basque country region (Spain), and the provinces of Québec and Ontario (Canada) – where 30 experts assessed the face validity of the three versions of OR4KT. Results We selected 59 items, grouped in 6 dimensions (organizational climate, context, change content, leadership, organizational support, and motivation) for the final English version of OR4KT. Translation and transcultural adaptation did not identify any content or language problems. Our findings indicate that the English, French and Spanish versions of OR4KT are linguistically equivalents and have high face validity. Only minor revisions to the wording of some items were recommended. Conclusion The OR4KT holds promise as a measure of readiness for knowledge translation (KT) in healthcare organizations. The validity and reliability of the three versions of the OR4KT will be assessed in real-life contexts of implementation of evidence-based changes in healthcare.http://www.ijhpm.com/article_3474_35f3121b9f8eae9de43490bbe63c61bf.pdfHealthcare OrganizationsReadiness for ChangeKnowledge TranslationInstrument DevelopmentTranscultural Validation |
spellingShingle | Marie-Pierre Gagnon Randa Attieh Sandra Dunn Gonzalo Grandes Paola Bully Carole A Estabrooks France Légaré Geneviève Roch Mathieu Ouimet Development and Content Validation of a Transcultural Instrument to Assess Organizational Readiness for Knowledge Translation in Healthcare Organizations: The OR4KT International Journal of Health Policy and Management Healthcare Organizations Readiness for Change Knowledge Translation Instrument Development Transcultural Validation |
title | Development and Content Validation of a Transcultural Instrument to Assess Organizational Readiness for Knowledge Translation in Healthcare Organizations: The OR4KT |
title_full | Development and Content Validation of a Transcultural Instrument to Assess Organizational Readiness for Knowledge Translation in Healthcare Organizations: The OR4KT |
title_fullStr | Development and Content Validation of a Transcultural Instrument to Assess Organizational Readiness for Knowledge Translation in Healthcare Organizations: The OR4KT |
title_full_unstemmed | Development and Content Validation of a Transcultural Instrument to Assess Organizational Readiness for Knowledge Translation in Healthcare Organizations: The OR4KT |
title_short | Development and Content Validation of a Transcultural Instrument to Assess Organizational Readiness for Knowledge Translation in Healthcare Organizations: The OR4KT |
title_sort | development and content validation of a transcultural instrument to assess organizational readiness for knowledge translation in healthcare organizations the or4kt |
topic | Healthcare Organizations Readiness for Change Knowledge Translation Instrument Development Transcultural Validation |
url | http://www.ijhpm.com/article_3474_35f3121b9f8eae9de43490bbe63c61bf.pdf |
work_keys_str_mv | AT mariepierregagnon developmentandcontentvalidationofatransculturalinstrumenttoassessorganizationalreadinessforknowledgetranslationinhealthcareorganizationstheor4kt AT randaattieh developmentandcontentvalidationofatransculturalinstrumenttoassessorganizationalreadinessforknowledgetranslationinhealthcareorganizationstheor4kt AT sandradunn developmentandcontentvalidationofatransculturalinstrumenttoassessorganizationalreadinessforknowledgetranslationinhealthcareorganizationstheor4kt AT gonzalograndes developmentandcontentvalidationofatransculturalinstrumenttoassessorganizationalreadinessforknowledgetranslationinhealthcareorganizationstheor4kt AT paolabully developmentandcontentvalidationofatransculturalinstrumenttoassessorganizationalreadinessforknowledgetranslationinhealthcareorganizationstheor4kt AT caroleaestabrooks developmentandcontentvalidationofatransculturalinstrumenttoassessorganizationalreadinessforknowledgetranslationinhealthcareorganizationstheor4kt AT francelegare developmentandcontentvalidationofatransculturalinstrumenttoassessorganizationalreadinessforknowledgetranslationinhealthcareorganizationstheor4kt AT genevieveroch developmentandcontentvalidationofatransculturalinstrumenttoassessorganizationalreadinessforknowledgetranslationinhealthcareorganizationstheor4kt AT mathieuouimet developmentandcontentvalidationofatransculturalinstrumenttoassessorganizationalreadinessforknowledgetranslationinhealthcareorganizationstheor4kt |