Translation from the peripheries of world literature: The case of Khalid Khalifa’s Madīḥ Alkarāhiyya
Taking the translation of Khalid Khalifa’s 2006 novel مدیح الكر اھ یة [Madīḥ Alkarāhiyya] into English as a case study, this article examines the concept of translation from the periphery to the centre as a consecrating practice and as an avenue for cultural exchange between dominating and dominated...
Main Author: | Mohammad Ihssan Zabadi |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Western Sydney University
2023-02-01
|
Series: | Translation and Interpreting : the International Journal of Translation and Interpreting Research |
Subjects: | |
Online Access: | http://www.trans-int.org/index.php/transint/article/view/1582/437 |
Similar Items
-
Khalifa Abdul Hakim on the Doctrine of Free Will and Predestination, Good and Evil in Islam
by: Hafiz Muhammad Saleem, et al.
Published: (2019-06-01) -
Discourse Analysis of the Defenses of February 14th Bahrain Movement at the Al-Khalifa Military Tribunal
by: ALIREZA BEYGI, et al.
Published: (2020-09-01) -
Frías Paratextuality and translation: Paratranslation in children’s literature
by: José Yuste Frías
Published: (2014-12-01) -
Critique and analysis of cultural elements in Ibn Arabshah’s translation of Marzbannameh based on Ivory
by: Seyyed mehdi Masboogh, et al.
Published: (2022-12-01) -
Saadi's poetry and its effect on the Persian letters of Maulana Khalid Naqshbandi
by: Mohieddin Amjadi, et al.
Published: (2021-08-01)