Jana Danieckiego dwa przekłady ze zbioru Elegiarum libri quattuor Jana Kochanowskiego

Jan Daniecki’s two translations from Jan Kochanowski’s “Elegiarum libri quattuor” The paper includes two Polish translations of two Latin elegies of Jan Kochanowski. Their author is a Late-Renaissance poet Jan Daniecki (died after 1611), known for his passion for the antique tradition since he a...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Radosław Rusnak
Format: Article
Language:deu
Published: Łódzkie Towarzystwo Naukowe 2020-12-01
Series:Meluzyna: dawna literatura i kultura
Subjects:
Online Access:https://rcin.org.pl/dlibra/publication/242748/edition/206464
_version_ 1797763005390258176
author Radosław Rusnak
author_facet Radosław Rusnak
author_sort Radosław Rusnak
collection DOAJ
description Jan Daniecki’s two translations from Jan Kochanowski’s “Elegiarum libri quattuor” The paper includes two Polish translations of two Latin elegies of Jan Kochanowski. Their author is a Late-Renaissance poet Jan Daniecki (died after 1611), known for his passion for the antique tradition since he also translates some works of Lucian of Samosata. The first work tells the heroic deeds and tragic death of the legendary princess Wanda; the second one presents the story of two lovers, Odatis and Zariadres, overcoming all odds to unite and live happily ever after.
first_indexed 2024-03-12T19:36:23Z
format Article
id doaj.art-581b74c057de4b14b1378d613e16dd48
institution Directory Open Access Journal
issn 2449-7339
language deu
last_indexed 2024-03-12T19:36:23Z
publishDate 2020-12-01
publisher Łódzkie Towarzystwo Naukowe
record_format Article
series Meluzyna: dawna literatura i kultura
spelling doaj.art-581b74c057de4b14b1378d613e16dd482023-08-02T04:09:34ZdeuŁódzkie Towarzystwo NaukoweMeluzyna: dawna literatura i kultura2449-73392020-12-01132577910.18318/me.2020.2-04Jana Danieckiego dwa przekłady ze zbioru Elegiarum libri quattuor Jana KochanowskiegoRadosław Rusnak0https://orcid.org/0000-0002-8669-5258Uniwersytet WarszawskiJan Daniecki’s two translations from Jan Kochanowski’s “Elegiarum libri quattuor” The paper includes two Polish translations of two Latin elegies of Jan Kochanowski. Their author is a Late-Renaissance poet Jan Daniecki (died after 1611), known for his passion for the antique tradition since he also translates some works of Lucian of Samosata. The first work tells the heroic deeds and tragic death of the legendary princess Wanda; the second one presents the story of two lovers, Odatis and Zariadres, overcoming all odds to unite and live happily ever after.https://rcin.org.pl/dlibra/publication/242748/edition/206464jan danieckijan kochanowskielegywandaliterary translation
spellingShingle Radosław Rusnak
Jana Danieckiego dwa przekłady ze zbioru Elegiarum libri quattuor Jana Kochanowskiego
Meluzyna: dawna literatura i kultura
jan daniecki
jan kochanowski
elegy
wanda
literary translation
title Jana Danieckiego dwa przekłady ze zbioru Elegiarum libri quattuor Jana Kochanowskiego
title_full Jana Danieckiego dwa przekłady ze zbioru Elegiarum libri quattuor Jana Kochanowskiego
title_fullStr Jana Danieckiego dwa przekłady ze zbioru Elegiarum libri quattuor Jana Kochanowskiego
title_full_unstemmed Jana Danieckiego dwa przekłady ze zbioru Elegiarum libri quattuor Jana Kochanowskiego
title_short Jana Danieckiego dwa przekłady ze zbioru Elegiarum libri quattuor Jana Kochanowskiego
title_sort jana danieckiego dwa przeklady ze zbioru elegiarum libri quattuor jana kochanowskiego
topic jan daniecki
jan kochanowski
elegy
wanda
literary translation
url https://rcin.org.pl/dlibra/publication/242748/edition/206464
work_keys_str_mv AT radosławrusnak janadanieckiegodwaprzekładyzezbioruelegiarumlibriquattuorjanakochanowskiego