Status adjustments in Vietnamese and methods of translation to Chinese
Adjectives are one of three types of real words that appear frequently in sentences and act as predicate, complement, and subject components in a sentence. Adjectives are of two types, adjectives of properties and adjectives of status (adjectives of state). Between the Chinese and Vietnamese languag...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
HO CHI MINH CITY OPEN UNIVERSITY JOURNAL OF SCIENCE
2023-06-01
|
Series: | Tạp chí Khoa học Đại học Mở Thành phố Hồ Chí Minh - Khoa học Xã hội |
Subjects: | |
Online Access: | https://journalofscience.ou.edu.vn/index.php/soci-vi/article/view/2314 |
_version_ | 1797782683554676736 |
---|---|
author | La Thị Thúy Hiền |
author_facet | La Thị Thúy Hiền |
author_sort | La Thị Thúy Hiền |
collection | DOAJ |
description | Adjectives are one of three types of real words that appear frequently in sentences and act as predicate, complement, and subject components in a sentence. Adjectives are of two types, adjectives of properties and adjectives of status (adjectives of state). Between the Chinese and Vietnamese languages, modal adjectives have many configurations, so when translating from Vietnamese to Chinese there are many ways. This article is based on the theory of comparison and comparison of configurations to find out the similarities and differences in the configuration of modal adjectives of two languages and is also based on the comparison of the semantics of two objects, then according to the theory of interpretation, some ways of translating the adverb of state from Vietnamese to Chinese are proposed in order to help learners and interpreters have good methods of learning as well as techniques in translation. |
first_indexed | 2024-03-13T00:14:25Z |
format | Article |
id | doaj.art-582bbc5ed3354e3aa77beb92de4848bb |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 2734-9349 2734-9616 |
language | English |
last_indexed | 2024-03-13T00:14:25Z |
publishDate | 2023-06-01 |
publisher | HO CHI MINH CITY OPEN UNIVERSITY JOURNAL OF SCIENCE |
record_format | Article |
series | Tạp chí Khoa học Đại học Mở Thành phố Hồ Chí Minh - Khoa học Xã hội |
spelling | doaj.art-582bbc5ed3354e3aa77beb92de4848bb2023-07-12T03:58:10ZengHO CHI MINH CITY OPEN UNIVERSITY JOURNAL OF SCIENCETạp chí Khoa học Đại học Mở Thành phố Hồ Chí Minh - Khoa học Xã hội2734-93492734-96162023-06-01181707510.46223/HCMCOUJS.soci.vi.18.1.2314.20231917Status adjustments in Vietnamese and methods of translation to ChineseLa Thị Thúy Hiền0Trường Đại học Mở Thành phố Hồ Chí Minh, Thành phố Hồ Chí MinhAdjectives are one of three types of real words that appear frequently in sentences and act as predicate, complement, and subject components in a sentence. Adjectives are of two types, adjectives of properties and adjectives of status (adjectives of state). Between the Chinese and Vietnamese languages, modal adjectives have many configurations, so when translating from Vietnamese to Chinese there are many ways. This article is based on the theory of comparison and comparison of configurations to find out the similarities and differences in the configuration of modal adjectives of two languages and is also based on the comparison of the semantics of two objects, then according to the theory of interpretation, some ways of translating the adverb of state from Vietnamese to Chinese are proposed in order to help learners and interpreters have good methods of learning as well as techniques in translation.https://journalofscience.ou.edu.vn/index.php/soci-vi/article/view/2314phương pháp phiên dịchtính từ trạng tháitính từ trong tiếng trung quốctính từ trong tiếng việt |
spellingShingle | La Thị Thúy Hiền Status adjustments in Vietnamese and methods of translation to Chinese Tạp chí Khoa học Đại học Mở Thành phố Hồ Chí Minh - Khoa học Xã hội phương pháp phiên dịch tính từ trạng thái tính từ trong tiếng trung quốc tính từ trong tiếng việt |
title | Status adjustments in Vietnamese and methods of translation to Chinese |
title_full | Status adjustments in Vietnamese and methods of translation to Chinese |
title_fullStr | Status adjustments in Vietnamese and methods of translation to Chinese |
title_full_unstemmed | Status adjustments in Vietnamese and methods of translation to Chinese |
title_short | Status adjustments in Vietnamese and methods of translation to Chinese |
title_sort | status adjustments in vietnamese and methods of translation to chinese |
topic | phương pháp phiên dịch tính từ trạng thái tính từ trong tiếng trung quốc tính từ trong tiếng việt |
url | https://journalofscience.ou.edu.vn/index.php/soci-vi/article/view/2314 |
work_keys_str_mv | AT lathithuyhien statusadjustmentsinvietnameseandmethodsoftranslationtochinese |