Status adjustments in Vietnamese and methods of translation to Chinese

Adjectives are one of three types of real words that appear frequently in sentences and act as predicate, complement, and subject components in a sentence. Adjectives are of two types, adjectives of properties and adjectives of status (adjectives of state). Between the Chinese and Vietnamese languag...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: La Thị Thúy Hiền
Format: Article
Language:English
Published: HO CHI MINH CITY OPEN UNIVERSITY JOURNAL OF SCIENCE 2023-06-01
Series:Tạp chí Khoa học Đại học Mở Thành phố Hồ Chí Minh - Khoa học Xã hội
Subjects:
Online Access:https://journalofscience.ou.edu.vn/index.php/soci-vi/article/view/2314
_version_ 1797782683554676736
author La Thị Thúy Hiền
author_facet La Thị Thúy Hiền
author_sort La Thị Thúy Hiền
collection DOAJ
description Adjectives are one of three types of real words that appear frequently in sentences and act as predicate, complement, and subject components in a sentence. Adjectives are of two types, adjectives of properties and adjectives of status (adjectives of state). Between the Chinese and Vietnamese languages, modal adjectives have many configurations, so when translating from Vietnamese to Chinese there are many ways. This article is based on the theory of comparison and comparison of configurations to find out the similarities and differences in the configuration of modal adjectives of two languages and is also based on the comparison of the semantics of two objects, then according to the theory of interpretation, some ways of translating the adverb of state from Vietnamese to Chinese are proposed in order to help learners and interpreters have good methods of learning as well as techniques in translation.
first_indexed 2024-03-13T00:14:25Z
format Article
id doaj.art-582bbc5ed3354e3aa77beb92de4848bb
institution Directory Open Access Journal
issn 2734-9349
2734-9616
language English
last_indexed 2024-03-13T00:14:25Z
publishDate 2023-06-01
publisher HO CHI MINH CITY OPEN UNIVERSITY JOURNAL OF SCIENCE
record_format Article
series Tạp chí Khoa học Đại học Mở Thành phố Hồ Chí Minh - Khoa học Xã hội
spelling doaj.art-582bbc5ed3354e3aa77beb92de4848bb2023-07-12T03:58:10ZengHO CHI MINH CITY OPEN UNIVERSITY JOURNAL OF SCIENCETạp chí Khoa học Đại học Mở Thành phố Hồ Chí Minh - Khoa học Xã hội2734-93492734-96162023-06-01181707510.46223/HCMCOUJS.soci.vi.18.1.2314.20231917Status adjustments in Vietnamese and methods of translation to ChineseLa Thị Thúy Hiền0Trường Đại học Mở Thành phố Hồ Chí Minh, Thành phố Hồ Chí MinhAdjectives are one of three types of real words that appear frequently in sentences and act as predicate, complement, and subject components in a sentence. Adjectives are of two types, adjectives of properties and adjectives of status (adjectives of state). Between the Chinese and Vietnamese languages, modal adjectives have many configurations, so when translating from Vietnamese to Chinese there are many ways. This article is based on the theory of comparison and comparison of configurations to find out the similarities and differences in the configuration of modal adjectives of two languages and is also based on the comparison of the semantics of two objects, then according to the theory of interpretation, some ways of translating the adverb of state from Vietnamese to Chinese are proposed in order to help learners and interpreters have good methods of learning as well as techniques in translation.https://journalofscience.ou.edu.vn/index.php/soci-vi/article/view/2314phương pháp phiên dịchtính từ trạng tháitính từ trong tiếng trung quốctính từ trong tiếng việt
spellingShingle La Thị Thúy Hiền
Status adjustments in Vietnamese and methods of translation to Chinese
Tạp chí Khoa học Đại học Mở Thành phố Hồ Chí Minh - Khoa học Xã hội
phương pháp phiên dịch
tính từ trạng thái
tính từ trong tiếng trung quốc
tính từ trong tiếng việt
title Status adjustments in Vietnamese and methods of translation to Chinese
title_full Status adjustments in Vietnamese and methods of translation to Chinese
title_fullStr Status adjustments in Vietnamese and methods of translation to Chinese
title_full_unstemmed Status adjustments in Vietnamese and methods of translation to Chinese
title_short Status adjustments in Vietnamese and methods of translation to Chinese
title_sort status adjustments in vietnamese and methods of translation to chinese
topic phương pháp phiên dịch
tính từ trạng thái
tính từ trong tiếng trung quốc
tính từ trong tiếng việt
url https://journalofscience.ou.edu.vn/index.php/soci-vi/article/view/2314
work_keys_str_mv AT lathithuyhien statusadjustmentsinvietnameseandmethodsoftranslationtochinese