Lexikalnź prostredky cizźho puvodu V ceske publicistice

Seit dem Beginn der 90er Jahre befreit sich die tschechische Sprache von zahlreichen lexikalischen Einheiten, die in der komunistischen Gesellschaft allgemein verwendet wurden. Gleichzeit lasst sich ein Prozess der Entlehnung neuer Benennungen aus fremden Sprachen beobachten, vor allem aus dem Engl...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: BOHUMILA JUNIKOVA
Format: Article
Language:English
Published: Uniwersytet Opolski 2021-03-01
Series:Stylistyka
Online Access:https://czasopisma.uni.opole.pl/index.php/s/article/view/3743
_version_ 1797998972589047808
author BOHUMILA JUNIKOVA
author_facet BOHUMILA JUNIKOVA
author_sort BOHUMILA JUNIKOVA
collection DOAJ
description Seit dem Beginn der 90er Jahre befreit sich die tschechische Sprache von zahlreichen lexikalischen Einheiten, die in der komunistischen Gesellschaft allgemein verwendet wurden. Gleichzeit lasst sich ein Prozess der Entlehnung neuer Benennungen aus fremden Sprachen beobachten, vor allem aus dem Englischen. Gewćihnlich dienen diese Benennungen der Aktualisierung des Textes. Werden sie noch dazu im Text durch Anflihrungszeichen markiert, wird ihre Auffahligkeit dadurch noch unterstreichen. Es handelt sich nicht nur um eine in der tschechischen Sprache auftretende Erscheinung, sondem um der Prozess der Internationalisierung verlauft in den meisten heutigen Sprachen. In publizistischen Texten ist allerdings seine Notwendigkeit zu bedenken.
first_indexed 2024-04-11T10:57:19Z
format Article
id doaj.art-587a255d012f43199e9b0de873254839
institution Directory Open Access Journal
issn 1230-2287
2545-1669
language English
last_indexed 2024-04-11T10:57:19Z
publishDate 2021-03-01
publisher Uniwersytet Opolski
record_format Article
series Stylistyka
spelling doaj.art-587a255d012f43199e9b0de8732548392022-12-22T04:28:43ZengUniwersytet OpolskiStylistyka1230-22872545-16692021-03-0112Lexikalnź prostredky cizźho puvodu V ceske publicisticeBOHUMILA JUNIKOVA Seit dem Beginn der 90er Jahre befreit sich die tschechische Sprache von zahlreichen lexikalischen Einheiten, die in der komunistischen Gesellschaft allgemein verwendet wurden. Gleichzeit lasst sich ein Prozess der Entlehnung neuer Benennungen aus fremden Sprachen beobachten, vor allem aus dem Englischen. Gewćihnlich dienen diese Benennungen der Aktualisierung des Textes. Werden sie noch dazu im Text durch Anflihrungszeichen markiert, wird ihre Auffahligkeit dadurch noch unterstreichen. Es handelt sich nicht nur um eine in der tschechischen Sprache auftretende Erscheinung, sondem um der Prozess der Internationalisierung verlauft in den meisten heutigen Sprachen. In publizistischen Texten ist allerdings seine Notwendigkeit zu bedenken. https://czasopisma.uni.opole.pl/index.php/s/article/view/3743
spellingShingle BOHUMILA JUNIKOVA
Lexikalnź prostredky cizźho puvodu V ceske publicistice
Stylistyka
title Lexikalnź prostredky cizźho puvodu V ceske publicistice
title_full Lexikalnź prostredky cizźho puvodu V ceske publicistice
title_fullStr Lexikalnź prostredky cizźho puvodu V ceske publicistice
title_full_unstemmed Lexikalnź prostredky cizźho puvodu V ceske publicistice
title_short Lexikalnź prostredky cizźho puvodu V ceske publicistice
title_sort lexikalnz prostredky cizzho puvodu v ceske publicistice
url https://czasopisma.uni.opole.pl/index.php/s/article/view/3743
work_keys_str_mv AT bohumilajunikova lexikalnzprostredkycizzhopuvoduvceskepublicistice