Patricia Grace's "And So I Go": People of the Home/Land
La terre et l'amour réciproque qui unit la terre et le peuple qui y vit sont au cœur de l'identité culturelle et de la fiction de Patricia Grace. Cet article éclaire la relation maorie à la maison / à la terre dans la nouvelle de Patricia Grace, "And So I Go," qui se situe sur fo...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Presses Universitaires du Midi
2019-05-01
|
Series: | Caliban: French Journal of English Studies |
Subjects: | |
Online Access: | https://journals.openedition.org/caliban/6363 |
_version_ | 1797311043714678784 |
---|---|
author | Marianne Marroum |
author_facet | Marianne Marroum |
author_sort | Marianne Marroum |
collection | DOAJ |
description | La terre et l'amour réciproque qui unit la terre et le peuple qui y vit sont au cœur de l'identité culturelle et de la fiction de Patricia Grace. Cet article éclaire la relation maorie à la maison / à la terre dans la nouvelle de Patricia Grace, "And So I Go," qui se situe sur fond de perspective culturelle, sociale et historique maorie et, dans certains cas, avec, en arrière-plan, la vie de Grace et certaines de ses autres œuvres. "And So I Go" a été publié dans le premier recueil de nouvelles de Grace, Waiariki and Other Stories, (1975). C'est une histoire racontée à deux voix : la première (en italiques), est celle de la communauté traditionnelle maorie, qui demande au narrateur, un jeune homme qui représente le fils, le frère et le petit-fils, pourquoi il lui est douloureux de quitter les anciens, ses frères, ses sœurs et ses enfants, son pays natal. La seconde est la réponse de ce jeune homme qui est bien déterminé à partir malgré son attachement fort et évident à son peuple, à son pays, à la mer, aux montagnes, et à la terre de son pays natal. Je voudrais démontrer que l'histoire concernée justifie l'affirmation que les Maoris sont le peuple du pays natal. Ils partagent une identité commune qui relie l'individu à la famille étendue ou à la communauté des familles reliées et au pays dans lequel ils vivent, malgré le désir du protagoniste de quitter sa ferme. Dans mon analyse, je mettrai aussi l'accent sur une constellation de thèmes tels que le déplacement, le deuil culturel, l'extériorité existentielle, la transculturation et l'hybridité, révélant ainsi les perspectives divergentes sur la migration. |
first_indexed | 2024-03-08T01:52:52Z |
format | Article |
id | doaj.art-58813d737fc748a5bd958f911474c8c3 |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 2425-6250 2431-1766 |
language | English |
last_indexed | 2024-03-08T01:52:52Z |
publishDate | 2019-05-01 |
publisher | Presses Universitaires du Midi |
record_format | Article |
series | Caliban: French Journal of English Studies |
spelling | doaj.art-58813d737fc748a5bd958f911474c8c32024-02-14T09:26:06ZengPresses Universitaires du MidiCaliban: French Journal of English Studies2425-62502431-17662019-05-016120722410.4000/caliban.6363Patricia Grace's "And So I Go": People of the Home/LandMarianne MarroumLa terre et l'amour réciproque qui unit la terre et le peuple qui y vit sont au cœur de l'identité culturelle et de la fiction de Patricia Grace. Cet article éclaire la relation maorie à la maison / à la terre dans la nouvelle de Patricia Grace, "And So I Go," qui se situe sur fond de perspective culturelle, sociale et historique maorie et, dans certains cas, avec, en arrière-plan, la vie de Grace et certaines de ses autres œuvres. "And So I Go" a été publié dans le premier recueil de nouvelles de Grace, Waiariki and Other Stories, (1975). C'est une histoire racontée à deux voix : la première (en italiques), est celle de la communauté traditionnelle maorie, qui demande au narrateur, un jeune homme qui représente le fils, le frère et le petit-fils, pourquoi il lui est douloureux de quitter les anciens, ses frères, ses sœurs et ses enfants, son pays natal. La seconde est la réponse de ce jeune homme qui est bien déterminé à partir malgré son attachement fort et évident à son peuple, à son pays, à la mer, aux montagnes, et à la terre de son pays natal. Je voudrais démontrer que l'histoire concernée justifie l'affirmation que les Maoris sont le peuple du pays natal. Ils partagent une identité commune qui relie l'individu à la famille étendue ou à la communauté des familles reliées et au pays dans lequel ils vivent, malgré le désir du protagoniste de quitter sa ferme. Dans mon analyse, je mettrai aussi l'accent sur une constellation de thèmes tels que le déplacement, le deuil culturel, l'extériorité existentielle, la transculturation et l'hybridité, révélant ainsi les perspectives divergentes sur la migration.https://journals.openedition.org/caliban/6363hybridityfamilysorrowMaoricommunitybelonging |
spellingShingle | Marianne Marroum Patricia Grace's "And So I Go": People of the Home/Land Caliban: French Journal of English Studies hybridity family sorrow Maori community belonging |
title | Patricia Grace's "And So I Go": People of the Home/Land |
title_full | Patricia Grace's "And So I Go": People of the Home/Land |
title_fullStr | Patricia Grace's "And So I Go": People of the Home/Land |
title_full_unstemmed | Patricia Grace's "And So I Go": People of the Home/Land |
title_short | Patricia Grace's "And So I Go": People of the Home/Land |
title_sort | patricia grace s and so i go people of the home land |
topic | hybridity family sorrow Maori community belonging |
url | https://journals.openedition.org/caliban/6363 |
work_keys_str_mv | AT mariannemarroum patriciagracesandsoigopeopleofthehomeland |