Ospitare una lingua: tentazioni, esitazioni, affondi
Petronius’ “tasty novel of the slums”, Apuleius’ mannerisms, Guiraut Riquier’s alliterative lyric, the rewriting of the Roman de la Rose in the neo-vulgar dialect of Ancona, an Occitan twentieth-century epic, a gothic novel in Limousine dialect where Man and Nature are intertwined: every text consti...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
LED - Edizioni Universitarie di Lettere Economia Diritto
2018-06-01
|
Series: | Linguae &: Rivista di Lingue e Culture Moderne |
Subjects: | |
Online Access: | http://www.ledonline.it/index.php/linguae/article/view/1410 |
_version_ | 1797226417988042752 |
---|---|
author | Monica Longobardi |
author_facet | Monica Longobardi |
author_sort | Monica Longobardi |
collection | DOAJ |
description | Petronius’ “tasty novel of the slums”, Apuleius’ mannerisms, Guiraut Riquier’s alliterative lyric, the rewriting of the Roman de la Rose in the neo-vulgar dialect of Ancona, an Occitan twentieth-century epic, a gothic novel in Limousine dialect where Man and Nature are intertwined: every text constitutes a different challenge to the “conscious” translator. A complex and sophisticated cultural task that is never rewarded adequately. |
first_indexed | 2024-04-24T14:24:35Z |
format | Article |
id | doaj.art-59388755acb8447b8c751c1b038dea45 |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 2281-8952 1724-8698 |
language | English |
last_indexed | 2024-04-24T14:24:35Z |
publishDate | 2018-06-01 |
publisher | LED - Edizioni Universitarie di Lettere Economia Diritto |
record_format | Article |
series | Linguae &: Rivista di Lingue e Culture Moderne |
spelling | doaj.art-59388755acb8447b8c751c1b038dea452024-04-03T05:19:29ZengLED - Edizioni Universitarie di Lettere Economia DirittoLinguae &: Rivista di Lingue e Culture Moderne2281-89521724-86982018-06-01171274310.7358/ling-2018-001-long1049Ospitare una lingua: tentazioni, esitazioni, affondiMonica Longobardi0Università di FerraraPetronius’ “tasty novel of the slums”, Apuleius’ mannerisms, Guiraut Riquier’s alliterative lyric, the rewriting of the Roman de la Rose in the neo-vulgar dialect of Ancona, an Occitan twentieth-century epic, a gothic novel in Limousine dialect where Man and Nature are intertwined: every text constitutes a different challenge to the “conscious” translator. A complex and sophisticated cultural task that is never rewarded adequately.http://www.ledonline.it/index.php/linguae/article/view/1410Traduzione letterariaRifacimentoTraduzione dei calembourTraduzione degli artifici retoriciCulturemi |
spellingShingle | Monica Longobardi Ospitare una lingua: tentazioni, esitazioni, affondi Linguae &: Rivista di Lingue e Culture Moderne Traduzione letteraria Rifacimento Traduzione dei calembour Traduzione degli artifici retorici Culturemi |
title | Ospitare una lingua: tentazioni, esitazioni, affondi |
title_full | Ospitare una lingua: tentazioni, esitazioni, affondi |
title_fullStr | Ospitare una lingua: tentazioni, esitazioni, affondi |
title_full_unstemmed | Ospitare una lingua: tentazioni, esitazioni, affondi |
title_short | Ospitare una lingua: tentazioni, esitazioni, affondi |
title_sort | ospitare una lingua tentazioni esitazioni affondi |
topic | Traduzione letteraria Rifacimento Traduzione dei calembour Traduzione degli artifici retorici Culturemi |
url | http://www.ledonline.it/index.php/linguae/article/view/1410 |
work_keys_str_mv | AT monicalongobardi ospitareunalinguatentazioniesitazioniaffondi |