‘Death and Renewal’: Translating Old Irish Texts in Nineteenth-Century Ireland
This article investigates the conflicted cultural identity of those Irish-speaking antiquarians working on translations of Old Irish texts. Giving voice to the translators, this article will show how they were frustrated in attempts to turn their own knowledge into authority by being members of the...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Firenze University Press
2014-06-01
|
Series: | Studi Irlandesi |
Online Access: | https://oajournals.fupress.net/index.php/bsfm-sijis/article/view/7216 |
_version_ | 1811326928826662912 |
---|---|
author | Ciaran McDonough |
author_facet | Ciaran McDonough |
author_sort | Ciaran McDonough |
collection | DOAJ |
description | This article investigates the conflicted cultural identity of those Irish-speaking antiquarians working on translations of Old Irish texts. Giving voice to the translators, this article will show how they were frustrated in attempts to turn their own knowledge into authority by being members of the Catholic Gaelic Irish in a country dominated by the Protestant Ascendancy. It will examine contemporaneous writings and correspondence to reveal how the translators felt about being accused of being accomplices to the Anglicisation of Ireland’s literary heritage they were participating in the erasure of their own language, traditions, and their world by means of their translations into English for the Anglophone world. |
first_indexed | 2024-04-13T14:57:56Z |
format | Article |
id | doaj.art-59b7a84828f349a38ab151a06fb14910 |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 2239-3978 |
language | English |
last_indexed | 2024-04-13T14:57:56Z |
publishDate | 2014-06-01 |
publisher | Firenze University Press |
record_format | Article |
series | Studi Irlandesi |
spelling | doaj.art-59b7a84828f349a38ab151a06fb149102022-12-22T02:42:23ZengFirenze University PressStudi Irlandesi2239-39782014-06-014410.13128/SIJIS-2239-3978-1467112436‘Death and Renewal’: Translating Old Irish Texts in Nineteenth-Century IrelandCiaran McDonough0BSFM: Laboratorio editoriale OA (Responsabile)This article investigates the conflicted cultural identity of those Irish-speaking antiquarians working on translations of Old Irish texts. Giving voice to the translators, this article will show how they were frustrated in attempts to turn their own knowledge into authority by being members of the Catholic Gaelic Irish in a country dominated by the Protestant Ascendancy. It will examine contemporaneous writings and correspondence to reveal how the translators felt about being accused of being accomplices to the Anglicisation of Ireland’s literary heritage they were participating in the erasure of their own language, traditions, and their world by means of their translations into English for the Anglophone world.https://oajournals.fupress.net/index.php/bsfm-sijis/article/view/7216 |
spellingShingle | Ciaran McDonough ‘Death and Renewal’: Translating Old Irish Texts in Nineteenth-Century Ireland Studi Irlandesi |
title | ‘Death and Renewal’: Translating Old Irish Texts in Nineteenth-Century Ireland |
title_full | ‘Death and Renewal’: Translating Old Irish Texts in Nineteenth-Century Ireland |
title_fullStr | ‘Death and Renewal’: Translating Old Irish Texts in Nineteenth-Century Ireland |
title_full_unstemmed | ‘Death and Renewal’: Translating Old Irish Texts in Nineteenth-Century Ireland |
title_short | ‘Death and Renewal’: Translating Old Irish Texts in Nineteenth-Century Ireland |
title_sort | death and renewal translating old irish texts in nineteenth century ireland |
url | https://oajournals.fupress.net/index.php/bsfm-sijis/article/view/7216 |
work_keys_str_mv | AT ciaranmcdonough deathandrenewaltranslatingoldirishtextsinnineteenthcenturyireland |