Об учёте культурологической обусловленности прагматического плана высказывания при выборе адекватного варианта перевода
The report deals with the problem of the translation of realia and phraseological units taking into account the dependence of the pragmatic aspect of the utterance on the culture. It considers the possibilities of finding an adequate version of the translation that may be supplied with comments in o...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
University of Trieste, University of Ljubljana, University of Konstanz
1997-01-01
|
Series: | Slavica TerGestina |
Online Access: | http://www.openstarts.units.it/dspace/bitstream/10077/2317/1/38.pdf |
_version_ | 1818957585818058752 |
---|---|
author | Н. С. Малова |
author_facet | Н. С. Малова |
author_sort | Н. С. Малова |
collection | DOAJ |
description | The report deals with the problem of the translation of realia and
phraseological units taking into account the dependence of the pragmatic
aspect of the utterance on the culture. It considers the possibilities of
finding an adequate version of the translation that may be supplied with
comments in order to make the original text understandable to English
readers. |
first_indexed | 2024-12-20T11:12:12Z |
format | Article |
id | doaj.art-5a1fe2253254456da80537c90d189080 |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 1592-0291 |
language | English |
last_indexed | 2024-12-20T11:12:12Z |
publishDate | 1997-01-01 |
publisher | University of Trieste, University of Ljubljana, University of Konstanz |
record_format | Article |
series | Slavica TerGestina |
spelling | doaj.art-5a1fe2253254456da80537c90d1890802022-12-21T19:42:44ZengUniversity of Trieste, University of Ljubljana, University of KonstanzSlavica TerGestina1592-02911997-01-01Slavica Tergestina 5Славянские языки и перевод347352Об учёте культурологической обусловленности прагматического плана высказывания при выборе адекватного варианта переводаН. С. МаловаThe report deals with the problem of the translation of realia and phraseological units taking into account the dependence of the pragmatic aspect of the utterance on the culture. It considers the possibilities of finding an adequate version of the translation that may be supplied with comments in order to make the original text understandable to English readers.http://www.openstarts.units.it/dspace/bitstream/10077/2317/1/38.pdf |
spellingShingle | Н. С. Малова Об учёте культурологической обусловленности прагматического плана высказывания при выборе адекватного варианта перевода Slavica TerGestina |
title | Об учёте культурологической обусловленности прагматического плана высказывания при выборе адекватного варианта перевода |
title_full | Об учёте культурологической обусловленности прагматического плана высказывания при выборе адекватного варианта перевода |
title_fullStr | Об учёте культурологической обусловленности прагматического плана высказывания при выборе адекватного варианта перевода |
title_full_unstemmed | Об учёте культурологической обусловленности прагматического плана высказывания при выборе адекватного варианта перевода |
title_short | Об учёте культурологической обусловленности прагматического плана высказывания при выборе адекватного варианта перевода |
title_sort | об учёте культурологической обусловленности прагматического плана высказывания при выборе адекватного варианта перевода |
url | http://www.openstarts.units.it/dspace/bitstream/10077/2317/1/38.pdf |
work_keys_str_mv | AT nsmalova obučëtekulʹturologičeskojobuslovlennostipragmatičeskogoplanavyskazyvaniâprivyboreadekvatnogovariantaperevoda |