L’analyse des programmes et des manuels utilisés par l’IFERE dans le contexte de la formation en français
Cet article rend compte d’une étude comparative des programmes de français de Licence1 (L1) et de Licence3 (L3) et des manuels de français utilisés par l’IFERE dans le cadre de la FIDPE2 en Union des Comores. Notre constat est que les manuels de français utilisés à l’IFERE sont publiés en France en...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Ziglôbitha
2022-06-01
|
Series: | Ziglôbitha |
Subjects: | |
Online Access: | https://www.ziglobitha.org/wp-content/uploads/2022/06/003-Article-Mouhamadi-RIDHOINE-ok-Evalue-4.pdf |
_version_ | 1797856078122188800 |
---|---|
author | Mouhamadi RIDHOINE |
author_facet | Mouhamadi RIDHOINE |
author_sort | Mouhamadi RIDHOINE |
collection | DOAJ |
description | Cet article rend compte d’une étude comparative des programmes de français de Licence1 (L1) et de Licence3 (L3) et des manuels de français utilisés par l’IFERE dans le cadre de la FIDPE2 en Union des Comores. Notre constat est que les manuels de français utilisés à l’IFERE sont publiés en France en 2007. Et la maquette à la licence professionnelle est élaborée en 2014. Et pourtant les auteurs des manuels devraient s’inspirer de cette maquette. Ainsi, cette contribution, qui accorde une place privilégiée à l’évaluation et au développement des objets de formation, porte de manière spécifique sur le degré de conformité entre ces deux objets construits en termes d’orientations pédagogiques, didactiques et méthodologiques dans le contexte de l’enseignement en français. Pour ce faire, nous avons eu recours à la méthode qualitative d’analyse du contenu pour identifier les points de similitudes et les écarts. Les résultats de cette analyse ont indiqué qu’il y a une conformité partielle entre ces deux objets par rapport aux objectifs et aux orientations pédagogiques et didactiques. Néanmoins, un écart s’est relevé au niveau des orientations méthodologiques et de volume horaire. D’où, la nécessité de réviser ces manuels à partir de la transposition didactique interne pour envisager leur harmonisation parfaite avec ce nouveau programme et leur adaptation en fonction des besoins et des attentes des étudiants-maîtres |
first_indexed | 2024-04-09T20:34:33Z |
format | Article |
id | doaj.art-5aa08fdf8a11429cad4276ccb4d0684e |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 2708-390X 2709-2836 |
language | English |
last_indexed | 2024-04-09T20:34:33Z |
publishDate | 2022-06-01 |
publisher | Ziglôbitha |
record_format | Article |
series | Ziglôbitha |
spelling | doaj.art-5aa08fdf8a11429cad4276ccb4d0684e2023-03-30T10:23:28ZengZiglôbithaZiglôbitha2708-390X2709-28362022-06-0114L’analyse des programmes et des manuels utilisés par l’IFERE dans le contexte de la formation en français Mouhamadi RIDHOINECet article rend compte d’une étude comparative des programmes de français de Licence1 (L1) et de Licence3 (L3) et des manuels de français utilisés par l’IFERE dans le cadre de la FIDPE2 en Union des Comores. Notre constat est que les manuels de français utilisés à l’IFERE sont publiés en France en 2007. Et la maquette à la licence professionnelle est élaborée en 2014. Et pourtant les auteurs des manuels devraient s’inspirer de cette maquette. Ainsi, cette contribution, qui accorde une place privilégiée à l’évaluation et au développement des objets de formation, porte de manière spécifique sur le degré de conformité entre ces deux objets construits en termes d’orientations pédagogiques, didactiques et méthodologiques dans le contexte de l’enseignement en français. Pour ce faire, nous avons eu recours à la méthode qualitative d’analyse du contenu pour identifier les points de similitudes et les écarts. Les résultats de cette analyse ont indiqué qu’il y a une conformité partielle entre ces deux objets par rapport aux objectifs et aux orientations pédagogiques et didactiques. Néanmoins, un écart s’est relevé au niveau des orientations méthodologiques et de volume horaire. D’où, la nécessité de réviser ces manuels à partir de la transposition didactique interne pour envisager leur harmonisation parfaite avec ce nouveau programme et leur adaptation en fonction des besoins et des attentes des étudiants-maîtreshttps://www.ziglobitha.org/wp-content/uploads/2022/06/003-Article-Mouhamadi-RIDHOINE-ok-Evalue-4.pdfconformitéprogrammemanuelstransposition didactiquestyles pédagogiques |
spellingShingle | Mouhamadi RIDHOINE L’analyse des programmes et des manuels utilisés par l’IFERE dans le contexte de la formation en français Ziglôbitha conformité programme manuels transposition didactique styles pédagogiques |
title | L’analyse des programmes et des manuels utilisés par l’IFERE dans le contexte de la formation en français |
title_full | L’analyse des programmes et des manuels utilisés par l’IFERE dans le contexte de la formation en français |
title_fullStr | L’analyse des programmes et des manuels utilisés par l’IFERE dans le contexte de la formation en français |
title_full_unstemmed | L’analyse des programmes et des manuels utilisés par l’IFERE dans le contexte de la formation en français |
title_short | L’analyse des programmes et des manuels utilisés par l’IFERE dans le contexte de la formation en français |
title_sort | l analyse des programmes et des manuels utilises par l ifere dans le contexte de la formation en francais |
topic | conformité programme manuels transposition didactique styles pédagogiques |
url | https://www.ziglobitha.org/wp-content/uploads/2022/06/003-Article-Mouhamadi-RIDHOINE-ok-Evalue-4.pdf |
work_keys_str_mv | AT mouhamadiridhoine lanalysedesprogrammesetdesmanuelsutilisesparliferedanslecontextedelaformationenfrancais |