Translation and Validation of the Pittsburgh Sleep Quality Index in the Moroccan Dialect

Background and Objective The Pittsburgh Sleep Quality Index (PSQI) is a standardized self-administered instrument used to evaluate subjective sleep quality. The objective of our study was to translate this scale into Moroccan dialect and assess its reliability and validity among healthy and non-clin...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Bouchra Oneib, Abdelilah El Filali, Naima Abda
Format: Article
Language:English
Published: Korean Society of Sleep Medicine 2023-12-01
Series:Sleep Medicine Research
Subjects:
Online Access:http://www.sleepmedres.org/upload/pdf/smr-2023-01760.pdf
_version_ 1797365918522671104
author Bouchra Oneib
Abdelilah El Filali
Naima Abda
author_facet Bouchra Oneib
Abdelilah El Filali
Naima Abda
author_sort Bouchra Oneib
collection DOAJ
description Background and Objective The Pittsburgh Sleep Quality Index (PSQI) is a standardized self-administered instrument used to evaluate subjective sleep quality. The objective of our study was to translate this scale into Moroccan dialect and assess its reliability and validity among healthy and non-clinical individuals. Methods The original version of the PSQI was translated into Moroccan dialect following the standard guidelines. The final version was administered to 120 healthy volunteers (medical students, nursing staff, and doctors). The participants filled out the final questionnaire containing the PSQI translated version and the Insomnia Severity Index validated in Moroccan dialect two times within 10 days. We studied the acceptability and internal reliability of the scale by using the Cronbach’s alpha coefficient. With respect to the test-retest reliability, we used the intra-class correlation coefficient (95% confidence interval) and the kappa coefficient. Convergent validity was studied by the Pearson’s correlation coefficient between the Insomnia Severity Index total score and the PSQI total score. Results The translated version of the scale was quite acceptable. The Cronbach’s alpha coefficient was 0.61. The intraclass correlation coefficient was 0.61 (95% CI 0.491–0.707), while the kappa coefficient was 0.77. The correlations between the items of each questionnaire and its score showed good to strong positive correlations. The majority of the correlations between the components and the total score were greater than 0.30, and they ranged from 0.302 to 0.481. The analysis of convergent validity showed significant correlations between the Insomnia Severity Index score and the global score of the translated the PSQI. Conclusions The Moroccan version of PSQI shows good validity and reliability compared to the original English version among the general population. We should further test its validity in patients with psychiatric disorders.
first_indexed 2024-03-08T16:55:48Z
format Article
id doaj.art-5ab895e322104a77a31290bc7db1f362
institution Directory Open Access Journal
issn 2093-9175
2233-8853
language English
last_indexed 2024-03-08T16:55:48Z
publishDate 2023-12-01
publisher Korean Society of Sleep Medicine
record_format Article
series Sleep Medicine Research
spelling doaj.art-5ab895e322104a77a31290bc7db1f3622024-01-05T01:46:42ZengKorean Society of Sleep MedicineSleep Medicine Research2093-91752233-88532023-12-0114421321910.17241/smr.2023.01760258Translation and Validation of the Pittsburgh Sleep Quality Index in the Moroccan DialectBouchra Oneib0Abdelilah El Filali1Naima Abda2 Departments of Psychiatry, University Hospital Center Mohammed VI, Faculty of Medicine, University Mohammed I, Oujda, Morocco Departments of Psychiatry, University Hospital Center Mohammed VI, Faculty of Medicine, University Mohammed I, Oujda, Morocco Departments of Epidemiology, University Hospital Center Mohammed VI, Faculty of Medicine, University Mohammed I, Oujda, MoroccoBackground and Objective The Pittsburgh Sleep Quality Index (PSQI) is a standardized self-administered instrument used to evaluate subjective sleep quality. The objective of our study was to translate this scale into Moroccan dialect and assess its reliability and validity among healthy and non-clinical individuals. Methods The original version of the PSQI was translated into Moroccan dialect following the standard guidelines. The final version was administered to 120 healthy volunteers (medical students, nursing staff, and doctors). The participants filled out the final questionnaire containing the PSQI translated version and the Insomnia Severity Index validated in Moroccan dialect two times within 10 days. We studied the acceptability and internal reliability of the scale by using the Cronbach’s alpha coefficient. With respect to the test-retest reliability, we used the intra-class correlation coefficient (95% confidence interval) and the kappa coefficient. Convergent validity was studied by the Pearson’s correlation coefficient between the Insomnia Severity Index total score and the PSQI total score. Results The translated version of the scale was quite acceptable. The Cronbach’s alpha coefficient was 0.61. The intraclass correlation coefficient was 0.61 (95% CI 0.491–0.707), while the kappa coefficient was 0.77. The correlations between the items of each questionnaire and its score showed good to strong positive correlations. The majority of the correlations between the components and the total score were greater than 0.30, and they ranged from 0.302 to 0.481. The analysis of convergent validity showed significant correlations between the Insomnia Severity Index score and the global score of the translated the PSQI. Conclusions The Moroccan version of PSQI shows good validity and reliability compared to the original English version among the general population. We should further test its validity in patients with psychiatric disorders.http://www.sleepmedres.org/upload/pdf/smr-2023-01760.pdfsleep scalepittsburgh sleep quality indexsleep qualitymoroccan dialect
spellingShingle Bouchra Oneib
Abdelilah El Filali
Naima Abda
Translation and Validation of the Pittsburgh Sleep Quality Index in the Moroccan Dialect
Sleep Medicine Research
sleep scale
pittsburgh sleep quality index
sleep quality
moroccan dialect
title Translation and Validation of the Pittsburgh Sleep Quality Index in the Moroccan Dialect
title_full Translation and Validation of the Pittsburgh Sleep Quality Index in the Moroccan Dialect
title_fullStr Translation and Validation of the Pittsburgh Sleep Quality Index in the Moroccan Dialect
title_full_unstemmed Translation and Validation of the Pittsburgh Sleep Quality Index in the Moroccan Dialect
title_short Translation and Validation of the Pittsburgh Sleep Quality Index in the Moroccan Dialect
title_sort translation and validation of the pittsburgh sleep quality index in the moroccan dialect
topic sleep scale
pittsburgh sleep quality index
sleep quality
moroccan dialect
url http://www.sleepmedres.org/upload/pdf/smr-2023-01760.pdf
work_keys_str_mv AT bouchraoneib translationandvalidationofthepittsburghsleepqualityindexinthemoroccandialect
AT abdelilahelfilali translationandvalidationofthepittsburghsleepqualityindexinthemoroccandialect
AT naimaabda translationandvalidationofthepittsburghsleepqualityindexinthemoroccandialect