Buone prassi traduttive dei termini del linguaggio medico nelle opere di Galdós: l’esempio di "Fortunata y Jacinta"
In quest’articolo, attraverso lo studio di alcuni termini presenti nel romanzo Fortunata y Jacinta di Galdós che si riferiscono all’ambito medico e farmaceutico, si desidera portare avanti una riflessione su alcune “buone prassi” che il traduttore può impiegare nel suo lavoro di riscrittura, conside...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Spanish |
Published: |
Lodz University Press
2021-12-01
|
Series: | e-Scripta Romanica |
Subjects: | |
Online Access: | https://czasopisma.uni.lodz.pl/escripta/article/view/11695 |
_version_ | 1828123413131034624 |
---|---|
author | Floriana Di Gesù |
author_facet | Floriana Di Gesù |
author_sort | Floriana Di Gesù |
collection | DOAJ |
description | In quest’articolo, attraverso lo studio di alcuni termini presenti nel romanzo Fortunata y Jacinta di Galdós che si riferiscono all’ambito medico e farmaceutico, si desidera portare avanti una riflessione su alcune “buone prassi” che il traduttore può impiegare nel suo lavoro di riscrittura, considerate come il frutto di un’operazione cognitiva, complesso intrigo di acquisizione, categorizzazione, osservazione riflessiva, elaborazione, sperimentazione e di creazione di dinamiche emotivo-motivazionali che hanno come prodotto ultimo la ricreazione del metatesto. Tali “buone prassi” rientrano a tutti gli effetti negli argomenti da trattare all’interno di una didattica della traduzione dal taglio neurolinguistico. |
first_indexed | 2024-04-11T14:50:38Z |
format | Article |
id | doaj.art-5bc9eb42b7ce4b2791da27ba4f0a03c4 |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 2392-0718 |
language | Spanish |
last_indexed | 2024-04-11T14:50:38Z |
publishDate | 2021-12-01 |
publisher | Lodz University Press |
record_format | Article |
series | e-Scripta Romanica |
spelling | doaj.art-5bc9eb42b7ce4b2791da27ba4f0a03c42022-12-22T04:17:27ZspaLodz University Presse-Scripta Romanica2392-07182021-12-019415410.18778/2392-0718.09.0411595Buone prassi traduttive dei termini del linguaggio medico nelle opere di Galdós: l’esempio di "Fortunata y Jacinta"Floriana Di Gesù0Università degli Studi di Palermo, ItaliaIn quest’articolo, attraverso lo studio di alcuni termini presenti nel romanzo Fortunata y Jacinta di Galdós che si riferiscono all’ambito medico e farmaceutico, si desidera portare avanti una riflessione su alcune “buone prassi” che il traduttore può impiegare nel suo lavoro di riscrittura, considerate come il frutto di un’operazione cognitiva, complesso intrigo di acquisizione, categorizzazione, osservazione riflessiva, elaborazione, sperimentazione e di creazione di dinamiche emotivo-motivazionali che hanno come prodotto ultimo la ricreazione del metatesto. Tali “buone prassi” rientrano a tutti gli effetti negli argomenti da trattare all’interno di una didattica della traduzione dal taglio neurolinguistico.https://czasopisma.uni.lodz.pl/escripta/article/view/11695buone prassi traduttivecategorizzazionelexicón mentalmateria medicatraduzione letteraria |
spellingShingle | Floriana Di Gesù Buone prassi traduttive dei termini del linguaggio medico nelle opere di Galdós: l’esempio di "Fortunata y Jacinta" e-Scripta Romanica buone prassi traduttive categorizzazione lexicón mental materia medica traduzione letteraria |
title | Buone prassi traduttive dei termini del linguaggio medico nelle opere di Galdós: l’esempio di "Fortunata y Jacinta" |
title_full | Buone prassi traduttive dei termini del linguaggio medico nelle opere di Galdós: l’esempio di "Fortunata y Jacinta" |
title_fullStr | Buone prassi traduttive dei termini del linguaggio medico nelle opere di Galdós: l’esempio di "Fortunata y Jacinta" |
title_full_unstemmed | Buone prassi traduttive dei termini del linguaggio medico nelle opere di Galdós: l’esempio di "Fortunata y Jacinta" |
title_short | Buone prassi traduttive dei termini del linguaggio medico nelle opere di Galdós: l’esempio di "Fortunata y Jacinta" |
title_sort | buone prassi traduttive dei termini del linguaggio medico nelle opere di galdos l esempio di fortunata y jacinta |
topic | buone prassi traduttive categorizzazione lexicón mental materia medica traduzione letteraria |
url | https://czasopisma.uni.lodz.pl/escripta/article/view/11695 |
work_keys_str_mv | AT florianadigesu buoneprassitraduttivedeiterminidellinguaggiomediconelleoperedigaldoslesempiodifortunatayjacinta |