CONTRASTIVE ANALYSIS OF FIVE TRANSLATIONS OF SOME ELEMENTS IN GRADATION IN PUSHKIN'S TALE OF THE FISHERMAN AND THE GOLDEN FISH
The paper analyzes the translation of some elements in gradation in Pushkin's Tale of the fisherman and the Golden fish. In all of the analyzed translations the translators had their own principles of translating such elements, not always taking into account the appropriate grades of these elem...
Main Authors: | , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Bulgarian |
Published: |
University of Rijeka. Faculty of Humanities and Social Sciences
2010-01-01
|
Series: | Fluminensia: Journal for Philological Research |
Subjects: | |
Online Access: | http://hrcak.srce.hr/file/89395 |
Summary: | The paper analyzes the translation of some elements in gradation in Pushkin's Tale of the fisherman and the Golden fish. In all of the analyzed translations the translators had their own principles of translating such elements, not always taking into account the appropriate grades of these elements in a way that they exist in the original Pushkin's text. We concluded that translation made by Cesarić, although among the analyzed translation the oldest one, offers the best solution of translation of such elements. |
---|---|
ISSN: | 0353-4642 1848-9680 |