О роли внутренней формы слова в древних славянских переводах Библии

On the Role of the Inner Form of the Word in Historical Translations of the Bible into Slavic Languages This article investigates the role of the inner form of the word in the process of translation, which is seen as a mediated form of verbal creation. Although the process of both oral and written...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Алла [Alla] Кожинова [Kozhinova]
Format: Article
Language:ces
Published: Institute of Slavic Studies, Polish Academy of Sciences 2019-12-01
Series:Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej
Subjects:
Online Access:https://journals.ispan.edu.pl/index.php/sfps/article/view/1769
_version_ 1797695215745630208
author Алла [Alla] Кожинова [Kozhinova]
author_facet Алла [Alla] Кожинова [Kozhinova]
author_sort Алла [Alla] Кожинова [Kozhinova]
collection DOAJ
description On the Role of the Inner Form of the Word in Historical Translations of the Bible into Slavic Languages This article investigates the role of the inner form of the word in the process of translation, which is seen as a mediated form of verbal creation. Although the process of both oral and written translation has been traditionally viewed as entirely synchronic (i.e. unaffected by the deep layers of the semantic structure of the lexical unit), there are numerous examples indicating that etymologies of words may be reflected in the target text. The case in point is best illustrated with instances from historical translations of biblical texts into Slavic languages examined in this study.   O roli formy wewnętrznej słowa w historycznych przekładach Biblii na języki słowiańskie Niniejszy artykuł analizuje rolę wewnętrznej formy słowa w procesie przekładu, uznawanym za zapośredniczoną formę twórczości słownej. Pomimo że proces ten, zarówno w formie pisemnej, jak i ustnej, uważa się za całkowicie synchroniczny (co oznacza, że głębokie warstwy struktury semantycznej jednostki leksykalnej nie mają na niego wpływu), istnieje wiele przykładów świadczących o tym, że etymologia słów często znajduje mniejsze lub większe odbicie w tekście docelowym. Doskonałą ilustracją tego zjawiska są przykłady pochodzące z historycznych przekładów tekstów biblijnych na języki słowiańskie, zaprezentowane w przedstawionej analizie.
first_indexed 2024-03-12T03:09:14Z
format Article
id doaj.art-5cfa43607fc74cc182be96f6230cf3a5
institution Directory Open Access Journal
issn 2392-2435
language ces
last_indexed 2024-03-12T03:09:14Z
publishDate 2019-12-01
publisher Institute of Slavic Studies, Polish Academy of Sciences
record_format Article
series Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej
spelling doaj.art-5cfa43607fc74cc182be96f6230cf3a52023-09-03T14:29:26ZcesInstitute of Slavic Studies, Polish Academy of SciencesStudia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej2392-24352019-12-015410.11649/sfps.1769О роли внутренней формы слова в древних славянских переводах БиблииАлла [Alla] Кожинова [Kozhinova]0Беларускі дзяржаўны ўніверсітэт [Belarusian State University], Мiнск [Minsk] On the Role of the Inner Form of the Word in Historical Translations of the Bible into Slavic Languages This article investigates the role of the inner form of the word in the process of translation, which is seen as a mediated form of verbal creation. Although the process of both oral and written translation has been traditionally viewed as entirely synchronic (i.e. unaffected by the deep layers of the semantic structure of the lexical unit), there are numerous examples indicating that etymologies of words may be reflected in the target text. The case in point is best illustrated with instances from historical translations of biblical texts into Slavic languages examined in this study.   O roli formy wewnętrznej słowa w historycznych przekładach Biblii na języki słowiańskie Niniejszy artykuł analizuje rolę wewnętrznej formy słowa w procesie przekładu, uznawanym za zapośredniczoną formę twórczości słownej. Pomimo że proces ten, zarówno w formie pisemnej, jak i ustnej, uważa się za całkowicie synchroniczny (co oznacza, że głębokie warstwy struktury semantycznej jednostki leksykalnej nie mają na niego wpływu), istnieje wiele przykładów świadczących o tym, że etymologia słów często znajduje mniejsze lub większe odbicie w tekście docelowym. Doskonałą ilustracją tego zjawiska są przykłady pochodzące z historycznych przekładów tekstów biblijnych na języki słowiańskie, zaprezentowane w przedstawionej analizie. https://journals.ispan.edu.pl/index.php/sfps/article/view/1769inner form of the wordetymologytranslationSlavic languagesthe Bible
spellingShingle Алла [Alla] Кожинова [Kozhinova]
О роли внутренней формы слова в древних славянских переводах Библии
Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej
inner form of the word
etymology
translation
Slavic languages
the Bible
title О роли внутренней формы слова в древних славянских переводах Библии
title_full О роли внутренней формы слова в древних славянских переводах Библии
title_fullStr О роли внутренней формы слова в древних славянских переводах Библии
title_full_unstemmed О роли внутренней формы слова в древних славянских переводах Библии
title_short О роли внутренней формы слова в древних славянских переводах Библии
title_sort о роли внутренней формы слова в древних славянских переводах библии
topic inner form of the word
etymology
translation
Slavic languages
the Bible
url https://journals.ispan.edu.pl/index.php/sfps/article/view/1769
work_keys_str_mv AT allaallakožinovakozhinova orolivnutrennejformyslovavdrevnihslavânskihperevodahbiblii