An international homeland for the avant-garde: the importation of foreign poetics in poesía buenos aires (1950-1960)

Literary production implies a reading practice. From this point, it is possible to historicize the general act of reading, but also the more restricted process of selection, and analysis of readings that a literature makes as a basis or engine of its own production. In cases like Argentinean literat...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Luciana Del Gizzo
Format: Article
Language:Spanish
Published: Universidad Nacional de Mar del Plata 2019-11-01
Series:Estudios de Teoría Literaria
Subjects:
Online Access:http://fh.mdp.edu.ar/revistas/index.php/etl/article/view/3780
Description
Summary:Literary production implies a reading practice. From this point, it is possible to historicize the general act of reading, but also the more restricted process of selection, and analysis of readings that a literature makes as a basis or engine of its own production. In cases like Argentinean literature, such a history entails the importation of a significant volume of foreign texts, and its translation, that as a whole compose the transnational canon that feeds them. This paper aims to focus on one chapter of this history: the constant foreign poetry importation in poesía buenos aires magazine during the fifties. The multiplicity of nationalities and translated languages is so wide there, that the review displays a literary field that erase nationality to create a new geography with other borders: those of a genuine brotherhood of a deterritorialized avant-garde homeland.
ISSN:2313-9676