Strategies of Translating The Kite Runner into Indonesian: A Comparative Textual Analysis
The issue of translation strategies as a phenomenon in literary translation is an important area to be explored. Therefore, this study aimed to figure out 1) What strategies of translation are applied in the translation of the Kite Runner, 2) which strategy is dominant in the translation. The stud...
Main Authors: | Samsudin Hi Adam, Sakura Ridwan, Emzir |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
Lasting Impressions Press
2019-09-01
|
Series: | International Journal of English Language and Translation Studies |
Subjects: | |
Online Access: | http://www.eltsjournal.org/archive/value7%20issue3/13-7-3-19.pdf |
Similar Items
-
Translation ideology in literary translation; A case study of Bram Stoker’s "Dracula" translation into Indonesian
by: Doni Jaya
Published: (2020-10-01) -
Untangling and Re-spinning the Web: Translations of Metaphor in Tanizaki’s “Shisei”
by: Shani Tobias
Published: (2009-05-01) -
Penerjemahan Novel Dracula Karya Bram Stoker dari Bahasa Inggris ke Dalam Bahasa Indonesia: Kasus Pengalihan Skema Budaya Divergen
by: Doni Jaya
Published: (2020-04-01) -
Assessing the Quality of Persian Translation of Kite Runner based on House’s (2014) Functional Pragmatic Model
by: Fateme Kargarzadeh, et al.
Published: (2017-03-01) -
Translation of Literary Texts from Theories to Implementation: Review a Translation from Russian Language
by: Zeinab Asadi Sangachin, et al.
Published: (2021-03-01)