Trabajo Social mediado por intérpretes en Galicia: una aproximación desde el Proyecto MELINCO

Este trabajo se centra en el análisis de las dificultades de comunicación en la relación entre profesionales de la intervención social y las personas migrantes, refugiadas o solicitantes de asilo que no dominan las lenguas oficiales de Galicia. Se basa en los resultados de un proyecto de investigac...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Luzia Oca González, Silvia Pérez Freire, David Casado Neira, Maribel Del Pozo Triviño
Format: Article
Language:Spanish
Published: Universidad Complutense de Madrid 2023-07-01
Series:Cuadernos de Trabajo Social
Subjects:
Online Access:https://revistas.ucm.es/index.php/CUTS/article/view/85222
_version_ 1797776308258734080
author Luzia Oca González
Silvia Pérez Freire
David Casado Neira
Maribel Del Pozo Triviño
author_facet Luzia Oca González
Silvia Pérez Freire
David Casado Neira
Maribel Del Pozo Triviño
author_sort Luzia Oca González
collection DOAJ
description Este trabajo se centra en el análisis de las dificultades de comunicación en la relación entre profesionales de la intervención social y las personas migrantes, refugiadas o solicitantes de asilo que no dominan las lenguas oficiales de Galicia. Se basa en los resultados de un proyecto de investigación en el área de la cooperación al desarrollo (Proyecto MELINCO), a través del análisis de datos cualitativos obtenidos en un grupo de discusión. Desde sus inicios, el trabajo social ha tenido en cuenta este fenómeno, existiendo múltiples trabajos centrados en las dificultades y desafíos que supone la comunicación deficiente a la hora de desarrollar la intervención con individuos, familias o comunidades. Los resultados que se presentan ponen de manifiesto las dificultades, cuando no la imposibilidad, de realizar una intervención de calidad con las herramientas, instrumentos y principios del trabajo social. A pesar de las múltiples estrategias desplegadas por los/as profesionales de la intervención social en la atención mediada por ONGD (Organizaciones no gubernamentales para el desarrollo) ante las diversas administraciones, la ausencia de profesionales de la interpretación en servicios sociales conlleva la conculcación de derechos cívicos y sociales de las personas usuarias.
first_indexed 2024-03-12T22:48:10Z
format Article
id doaj.art-5d8a49b1a2be4a4a8f15987e3eea42ab
institution Directory Open Access Journal
issn 0214-0314
1988-8295
language Spanish
last_indexed 2024-03-12T22:48:10Z
publishDate 2023-07-01
publisher Universidad Complutense de Madrid
record_format Article
series Cuadernos de Trabajo Social
spelling doaj.art-5d8a49b1a2be4a4a8f15987e3eea42ab2023-07-20T22:04:39ZspaUniversidad Complutense de MadridCuadernos de Trabajo Social0214-03141988-82952023-07-0136210.5209/cuts.85222Trabajo Social mediado por intérpretes en Galicia: una aproximación desde el Proyecto MELINCO Luzia Oca González0Silvia Pérez Freire1David Casado Neira2Maribel Del Pozo Triviño3Universidade de Trás-os-Montes e Alto DouroUniversidade de VigoUniversidade de VigoUniversidade de Vigo Este trabajo se centra en el análisis de las dificultades de comunicación en la relación entre profesionales de la intervención social y las personas migrantes, refugiadas o solicitantes de asilo que no dominan las lenguas oficiales de Galicia. Se basa en los resultados de un proyecto de investigación en el área de la cooperación al desarrollo (Proyecto MELINCO), a través del análisis de datos cualitativos obtenidos en un grupo de discusión. Desde sus inicios, el trabajo social ha tenido en cuenta este fenómeno, existiendo múltiples trabajos centrados en las dificultades y desafíos que supone la comunicación deficiente a la hora de desarrollar la intervención con individuos, familias o comunidades. Los resultados que se presentan ponen de manifiesto las dificultades, cuando no la imposibilidad, de realizar una intervención de calidad con las herramientas, instrumentos y principios del trabajo social. A pesar de las múltiples estrategias desplegadas por los/as profesionales de la intervención social en la atención mediada por ONGD (Organizaciones no gubernamentales para el desarrollo) ante las diversas administraciones, la ausencia de profesionales de la interpretación en servicios sociales conlleva la conculcación de derechos cívicos y sociales de las personas usuarias. https://revistas.ucm.es/index.php/CUTS/article/view/85222Trabajo SocialMigraciónInterpretaciónComunicaciónBarreras lingüísticas y culturales
spellingShingle Luzia Oca González
Silvia Pérez Freire
David Casado Neira
Maribel Del Pozo Triviño
Trabajo Social mediado por intérpretes en Galicia: una aproximación desde el Proyecto MELINCO
Cuadernos de Trabajo Social
Trabajo Social
Migración
Interpretación
Comunicación
Barreras lingüísticas y culturales
title Trabajo Social mediado por intérpretes en Galicia: una aproximación desde el Proyecto MELINCO
title_full Trabajo Social mediado por intérpretes en Galicia: una aproximación desde el Proyecto MELINCO
title_fullStr Trabajo Social mediado por intérpretes en Galicia: una aproximación desde el Proyecto MELINCO
title_full_unstemmed Trabajo Social mediado por intérpretes en Galicia: una aproximación desde el Proyecto MELINCO
title_short Trabajo Social mediado por intérpretes en Galicia: una aproximación desde el Proyecto MELINCO
title_sort trabajo social mediado por interpretes en galicia una aproximacion desde el proyecto melinco
topic Trabajo Social
Migración
Interpretación
Comunicación
Barreras lingüísticas y culturales
url https://revistas.ucm.es/index.php/CUTS/article/view/85222
work_keys_str_mv AT luziaocagonzalez trabajosocialmediadoporinterpretesengaliciaunaaproximaciondesdeelproyectomelinco
AT silviaperezfreire trabajosocialmediadoporinterpretesengaliciaunaaproximaciondesdeelproyectomelinco
AT davidcasadoneira trabajosocialmediadoporinterpretesengaliciaunaaproximaciondesdeelproyectomelinco
AT maribeldelpozotrivino trabajosocialmediadoporinterpretesengaliciaunaaproximaciondesdeelproyectomelinco