Cătălina Iliescu-Gheorghiu: a polysystemic model for the comparative analysis of drama from the perspective of descriptive translation studies

This review presents a recently published book authored by Cătălina Iliescu Gheorghiu, an academic actively involved in Romanian studies and a translator of Romanian literature. As the title suggests, it is a study that falls under the scope of Descriptive Translation Studies implying the polysystem...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Mona Arhire
Format: Article
Language:English
Published: Centre for Languages and Literature, Lund University 2020-04-01
Series:Swedish Journal of Romanian Studies
Subjects:
Online Access:https://journals.lub.lu.se/sjrs/article/view/20438
_version_ 1797769775445704704
author Mona Arhire
author_facet Mona Arhire
author_sort Mona Arhire
collection DOAJ
description This review presents a recently published book authored by Cătălina Iliescu Gheorghiu, an academic actively involved in Romanian studies and a translator of Romanian literature. As the title suggests, it is a study that falls under the scope of Descriptive Translation Studies implying the polysystemic model posited by Lambert and Van Gorp for the comparative analysis of drama. The corpus under scrutiny is made up utterances extracted from the play A treia țeapă (The Third Stake) by Marin Sorescu and the corresponding utterances from two of its translations into English. The analytical part is backed up by a solid theoretical framework with its latter section lending the overall structure of the analysis. The categories subject to investigation are (i) preliminary data, (ii) the macro-level structures, (iii) the micro-level structures and (iv) the systemic context. The methodology experimented with drama translation and the findings deriving from it have proved their validity and are valuable input for other similar and possibly more comprising research that can use these findings as hypotheses to be tested further.
first_indexed 2024-03-12T21:12:53Z
format Article
id doaj.art-5db1b085d5214f8095aa863c59ecac46
institution Directory Open Access Journal
issn 2003-0924
language English
last_indexed 2024-03-12T21:12:53Z
publishDate 2020-04-01
publisher Centre for Languages and Literature, Lund University
record_format Article
series Swedish Journal of Romanian Studies
spelling doaj.art-5db1b085d5214f8095aa863c59ecac462023-07-30T06:43:50ZengCentre for Languages and Literature, Lund UniversitySwedish Journal of Romanian Studies2003-09242020-04-0131259264https://doi.org/10.35824/sjrs.v3i1.20438Cătălina Iliescu-Gheorghiu: a polysystemic model for the comparative analysis of drama from the perspective of descriptive translation studiesMona Arhire0https://orcid.org/0000-0001-6659-4516Transilvania University of Brașov, RomaniaThis review presents a recently published book authored by Cătălina Iliescu Gheorghiu, an academic actively involved in Romanian studies and a translator of Romanian literature. As the title suggests, it is a study that falls under the scope of Descriptive Translation Studies implying the polysystemic model posited by Lambert and Van Gorp for the comparative analysis of drama. The corpus under scrutiny is made up utterances extracted from the play A treia țeapă (The Third Stake) by Marin Sorescu and the corresponding utterances from two of its translations into English. The analytical part is backed up by a solid theoretical framework with its latter section lending the overall structure of the analysis. The categories subject to investigation are (i) preliminary data, (ii) the macro-level structures, (iii) the micro-level structures and (iv) the systemic context. The methodology experimented with drama translation and the findings deriving from it have proved their validity and are valuable input for other similar and possibly more comprising research that can use these findings as hypotheses to be tested further. https://journals.lub.lu.se/sjrs/article/view/20438drama translationpolysystem theorydescriptive translation studies
spellingShingle Mona Arhire
Cătălina Iliescu-Gheorghiu: a polysystemic model for the comparative analysis of drama from the perspective of descriptive translation studies
Swedish Journal of Romanian Studies
drama translation
polysystem theory
descriptive translation studies
title Cătălina Iliescu-Gheorghiu: a polysystemic model for the comparative analysis of drama from the perspective of descriptive translation studies
title_full Cătălina Iliescu-Gheorghiu: a polysystemic model for the comparative analysis of drama from the perspective of descriptive translation studies
title_fullStr Cătălina Iliescu-Gheorghiu: a polysystemic model for the comparative analysis of drama from the perspective of descriptive translation studies
title_full_unstemmed Cătălina Iliescu-Gheorghiu: a polysystemic model for the comparative analysis of drama from the perspective of descriptive translation studies
title_short Cătălina Iliescu-Gheorghiu: a polysystemic model for the comparative analysis of drama from the perspective of descriptive translation studies
title_sort catalina iliescu gheorghiu a polysystemic model for the comparative analysis of drama from the perspective of descriptive translation studies
topic drama translation
polysystem theory
descriptive translation studies
url https://journals.lub.lu.se/sjrs/article/view/20438
work_keys_str_mv AT monaarhire catalinailiescugheorghiuapolysystemicmodelforthecomparativeanalysisofdramafromtheperspectiveofdescriptivetranslationstudies