(In-)Visible Translations? Translation Strategies in Contos by Clarice Lispector
Na maioria dos casos, traduções são lidas como representantes transparentes de um texto fonte em língua estrangeira, sem que o leitor esteja consciente nem do processo de tradução, nem do fato de esse ter sido traduzido. Mas o que acontece na hora de traduzir? Traduzir é sempre interpretar, como afi...
Main Author: | Christiane Quandt |
---|---|
Format: | Article |
Language: | deu |
Published: |
Universidade de São Paulo
2015-06-01
|
Series: | Pandaemonium Germanicum: Revista de Estudos Germanísticos |
Online Access: | https://www.revistas.usp.br/pg/article/view/100426 |
Similar Items
-
Imagens do corpo no conto de Clarice Lispector
by: Alda Correia
Published: (2008-01-01) -
Clarice Lispector e sua arte do conto
by: Agnieszka Gabor-da Silva
Published: (2019-12-01) -
“Uma Galinha”: um conto modelar de Clarice Lispector
by: José Maria Rodrigues Filho
Published: (2003-01-01) -
Clarice Lispector’s radicality translated into the English-speaking literary system
by: Luana Ferreira de Freitas
Published: (2018-09-01) -
Clarice Lispector
by: E. Rodriguez Monegal
Published: (2015-06-01)