The Language of Translation

The paper discusses the translatorial attitudes to language applied by the translator during the process of translation. It views two types of 'language'- "language and its discourses" (language proper) and "discourses and its language" (langue), respectively ascribing...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Davit Sahakyan, Gurgen Karapetyan
Format: Article
Language:English
Published: Yerevan State University 2022-12-01
Series:Translation Studies: Theory and Practice
Subjects:
Online Access:https://journals.ysu.am/index.php/transl-stud/article/view/8773
_version_ 1827906964985741312
author Davit Sahakyan
Gurgen Karapetyan
author_facet Davit Sahakyan
Gurgen Karapetyan
author_sort Davit Sahakyan
collection DOAJ
description The paper discusses the translatorial attitudes to language applied by the translator during the process of translation. It views two types of 'language'- "language and its discourses" (language proper) and "discourses and its language" (langue), respectively ascribing them as prescriptivist and descriptivist approaches to interlingual transfer and argues that a solely prescriptivist approach to any text based on the linguistic material of the language without considering the larger discourse wherein the text is portrayed delimits or alters the original content and leads to aberrations from the source context and discourse. The paper posits that much higher levels of inter-lingual and inter-discursive equivalence can be accomplished by the translators when descriptivism and prescriptivism as translation approaches are applied in a combined (successive, and not amalgamated) form. The paper substantiates the complementarity of these two by using the indivisibility and unexclusiveness of the plains of content and expression further elaborated in the stranding of "language" and "discourse" as a single genetic ladder allowing endless transfer and interaction between the two. The paper then goes on to discuss the relationship between "language" and "language" (discourse) by offering a combined, complex approach to translation.
first_indexed 2024-03-13T01:03:54Z
format Article
id doaj.art-5ebf09fd71d44e2881dbfc7611f9a526
institution Directory Open Access Journal
issn 2738-2699
2738-2826
language English
last_indexed 2024-03-13T01:03:54Z
publishDate 2022-12-01
publisher Yerevan State University
record_format Article
series Translation Studies: Theory and Practice
spelling doaj.art-5ebf09fd71d44e2881dbfc7611f9a5262023-07-06T08:02:00ZengYerevan State UniversityTranslation Studies: Theory and Practice2738-26992738-28262022-12-0122 (4)10.46991/TSTP/2022.2.2.01610752The Language of Translation Davit Sahakyan0Gurgen Karapetyan1Brusov State UnviersityBrusov State University The paper discusses the translatorial attitudes to language applied by the translator during the process of translation. It views two types of 'language'- "language and its discourses" (language proper) and "discourses and its language" (langue), respectively ascribing them as prescriptivist and descriptivist approaches to interlingual transfer and argues that a solely prescriptivist approach to any text based on the linguistic material of the language without considering the larger discourse wherein the text is portrayed delimits or alters the original content and leads to aberrations from the source context and discourse. The paper posits that much higher levels of inter-lingual and inter-discursive equivalence can be accomplished by the translators when descriptivism and prescriptivism as translation approaches are applied in a combined (successive, and not amalgamated) form. The paper substantiates the complementarity of these two by using the indivisibility and unexclusiveness of the plains of content and expression further elaborated in the stranding of "language" and "discourse" as a single genetic ladder allowing endless transfer and interaction between the two. The paper then goes on to discuss the relationship between "language" and "language" (discourse) by offering a combined, complex approach to translation. https://journals.ysu.am/index.php/transl-stud/article/view/8773language, discourse, prescriptivism, langue, translation approach, translatorial attitude.
spellingShingle Davit Sahakyan
Gurgen Karapetyan
The Language of Translation
Translation Studies: Theory and Practice
language, discourse, prescriptivism, langue, translation approach, translatorial attitude.
title The Language of Translation
title_full The Language of Translation
title_fullStr The Language of Translation
title_full_unstemmed The Language of Translation
title_short The Language of Translation
title_sort language of translation
topic language, discourse, prescriptivism, langue, translation approach, translatorial attitude.
url https://journals.ysu.am/index.php/transl-stud/article/view/8773
work_keys_str_mv AT davitsahakyan thelanguageoftranslation
AT gurgenkarapetyan thelanguageoftranslation
AT davitsahakyan languageoftranslation
AT gurgenkarapetyan languageoftranslation