Traduccions catalano-rumanes: antecedents i present del projecte editorial «Meronia».

Desde la creación de la Biblioteca de Cultura Catalana por la Editorial Meronia de Bucarest, la literatura catalana cuenta con una presencia continuada en Rumanía, proyecto que, evidentemente, exige un soporte institucional. Por un lado, destaquemos que dicho proyecto nació merced al entusiasmo, al...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Jana Balaciu Matei, Xavier Montoliu
Format: Article
Language:Catalan
Published: Universidad Complutense de Madrid 2003-01-01
Series:Revista de Filología Románica
Subjects:
Online Access:http://revistas.ucm.es/index.php/RFRM/article/view/11380
_version_ 1818198759107985408
author Jana Balaciu Matei
Xavier Montoliu
author_facet Jana Balaciu Matei
Xavier Montoliu
author_sort Jana Balaciu Matei
collection DOAJ
description Desde la creación de la Biblioteca de Cultura Catalana por la Editorial Meronia de Bucarest, la literatura catalana cuenta con una presencia continuada en Rumanía, proyecto que, evidentemente, exige un soporte institucional. Por un lado, destaquemos que dicho proyecto nació merced al entusiasmo, al estímulo y a la profesionalidad de un grupo de catalanófilos rumanos que llevan a cabo traducciones de textos de literatura y cultura catalanas en rumano. Por otro lado, señalemos que dichas traducciones han sido bien acogidas por un público interesado de ávidos lectores.
first_indexed 2024-12-12T02:10:58Z
format Article
id doaj.art-5ef217193d68492b8059268896d72fc3
institution Directory Open Access Journal
issn 0212-999X
1988-2815
language Catalan
last_indexed 2024-12-12T02:10:58Z
publishDate 2003-01-01
publisher Universidad Complutense de Madrid
record_format Article
series Revista de Filología Románica
spelling doaj.art-5ef217193d68492b8059268896d72fc32022-12-22T00:41:54ZcatUniversidad Complutense de MadridRevista de Filología Románica0212-999X1988-28152003-01-012016317011371Traduccions catalano-rumanes: antecedents i present del projecte editorial «Meronia».Jana Balaciu MateiXavier MontoliuDesde la creación de la Biblioteca de Cultura Catalana por la Editorial Meronia de Bucarest, la literatura catalana cuenta con una presencia continuada en Rumanía, proyecto que, evidentemente, exige un soporte institucional. Por un lado, destaquemos que dicho proyecto nació merced al entusiasmo, al estímulo y a la profesionalidad de un grupo de catalanófilos rumanos que llevan a cabo traducciones de textos de literatura y cultura catalanas en rumano. Por otro lado, señalemos que dichas traducciones han sido bien acogidas por un público interesado de ávidos lectores.http://revistas.ucm.es/index.php/RFRM/article/view/11380Relaciones rumanocatalanasLiteratura catalanaTraducciones rumanas
spellingShingle Jana Balaciu Matei
Xavier Montoliu
Traduccions catalano-rumanes: antecedents i present del projecte editorial «Meronia».
Revista de Filología Románica
Relaciones rumanocatalanas
Literatura catalana
Traducciones rumanas
title Traduccions catalano-rumanes: antecedents i present del projecte editorial «Meronia».
title_full Traduccions catalano-rumanes: antecedents i present del projecte editorial «Meronia».
title_fullStr Traduccions catalano-rumanes: antecedents i present del projecte editorial «Meronia».
title_full_unstemmed Traduccions catalano-rumanes: antecedents i present del projecte editorial «Meronia».
title_short Traduccions catalano-rumanes: antecedents i present del projecte editorial «Meronia».
title_sort traduccions catalano rumanes antecedents i present del projecte editorial meronia
topic Relaciones rumanocatalanas
Literatura catalana
Traducciones rumanas
url http://revistas.ucm.es/index.php/RFRM/article/view/11380
work_keys_str_mv AT janabalaciumatei traduccionscatalanorumanesantecedentsipresentdelprojecteeditorialmeronia
AT xaviermontoliu traduccionscatalanorumanesantecedentsipresentdelprojecteeditorialmeronia