Censura y traducción para niños

Este artículo trata sobre la influencia de la censura franquista en la traducción de literatura infantil. Nos hemos centrado en la traducción española de algunos de los libros de la serie Guillermo de la escritora Richmal Crompton (18901969). En primer lugar hemos estudiado los libros dentro de s...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Isabel Pascua Febles, María del Pilar García Martínez
Format: Article
Language:Spanish
Published: University of Vigo 2006-06-01
Series:Anuario de Investigación en Literatura Infantil y Juvenil
Subjects:
Online Access:https://revistas.webs.uvigo.es/index.php/AILIJ/article/view/769
_version_ 1811259718189973504
author Isabel Pascua Febles
María del Pilar García Martínez
author_facet Isabel Pascua Febles
María del Pilar García Martínez
author_sort Isabel Pascua Febles
collection DOAJ
description Este artículo trata sobre la influencia de la censura franquista en la traducción de literatura infantil. Nos hemos centrado en la traducción española de algunos de los libros de la serie Guillermo de la escritora Richmal Crompton (18901969). En primer lugar hemos estudiado los libros dentro de su contexto histórico, entre 1940 y 1960, después de la Guerra Civil española. Luego hemos estudiado el tratamiento recibido tanto de la literatura infantil española y extranjera (particularmente la inglesa) por la censura franquista. Hemos ilustrado esta parte del estudio con algunos informes y declaraciones hechos por algunos miembros del cuerpo de censores y ejemplos curiosos procedentes de la traducción de Still William:Guillermo y el cerdo premiado. Por último hemos establecido una comparación entre William y Harry Potter, la serie de libros infantiles mas popular pero también la más desafiada de 1999 y tristemente tenemos que concluir que la censura en la literatura infantil aún existe hoy en día pero adoptando una nueva forma, lo famoso “políticamente corecto”.
first_indexed 2024-04-12T18:35:54Z
format Article
id doaj.art-5f3c8695c22d4186a8e6e047ac62249d
institution Directory Open Access Journal
issn 2660-7395
language Spanish
last_indexed 2024-04-12T18:35:54Z
publishDate 2006-06-01
publisher University of Vigo
record_format Article
series Anuario de Investigación en Literatura Infantil y Juvenil
spelling doaj.art-5f3c8695c22d4186a8e6e047ac62249d2022-12-22T03:20:56ZspaUniversity of VigoAnuario de Investigación en Literatura Infantil y Juvenil2660-73952006-06-014Censura y traducción para niñosIsabel Pascua FeblesMaría del Pilar García MartínezEste artículo trata sobre la influencia de la censura franquista en la traducción de literatura infantil. Nos hemos centrado en la traducción española de algunos de los libros de la serie Guillermo de la escritora Richmal Crompton (18901969). En primer lugar hemos estudiado los libros dentro de su contexto histórico, entre 1940 y 1960, después de la Guerra Civil española. Luego hemos estudiado el tratamiento recibido tanto de la literatura infantil española y extranjera (particularmente la inglesa) por la censura franquista. Hemos ilustrado esta parte del estudio con algunos informes y declaraciones hechos por algunos miembros del cuerpo de censores y ejemplos curiosos procedentes de la traducción de Still William:Guillermo y el cerdo premiado. Por último hemos establecido una comparación entre William y Harry Potter, la serie de libros infantiles mas popular pero también la más desafiada de 1999 y tristemente tenemos que concluir que la censura en la literatura infantil aún existe hoy en día pero adoptando una nueva forma, lo famoso “políticamente corecto”.https://revistas.webs.uvigo.es/index.php/AILIJ/article/view/769traduccióncensura franquistaliteratura infantilserie Guillermo Brown
spellingShingle Isabel Pascua Febles
María del Pilar García Martínez
Censura y traducción para niños
Anuario de Investigación en Literatura Infantil y Juvenil
traducción
censura franquista
literatura infantil
serie Guillermo Brown
title Censura y traducción para niños
title_full Censura y traducción para niños
title_fullStr Censura y traducción para niños
title_full_unstemmed Censura y traducción para niños
title_short Censura y traducción para niños
title_sort censura y traduccion para ninos
topic traducción
censura franquista
literatura infantil
serie Guillermo Brown
url https://revistas.webs.uvigo.es/index.php/AILIJ/article/view/769
work_keys_str_mv AT isabelpascuafebles censuraytraduccionparaninos
AT mariadelpilargarciamartinez censuraytraduccionparaninos