Censura y traducción para niños
Este artículo trata sobre la influencia de la censura franquista en la traducción de literatura infantil. Nos hemos centrado en la traducción española de algunos de los libros de la serie Guillermo de la escritora Richmal Crompton (18901969). En primer lugar hemos estudiado los libros dentro de s...
Main Authors: | , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Spanish |
Published: |
University of Vigo
2006-06-01
|
Series: | Anuario de Investigación en Literatura Infantil y Juvenil |
Subjects: | |
Online Access: | https://revistas.webs.uvigo.es/index.php/AILIJ/article/view/769 |
_version_ | 1811259718189973504 |
---|---|
author | Isabel Pascua Febles María del Pilar García Martínez |
author_facet | Isabel Pascua Febles María del Pilar García Martínez |
author_sort | Isabel Pascua Febles |
collection | DOAJ |
description | Este artículo trata sobre la influencia de la censura franquista en la traducción de literatura infantil. Nos hemos centrado en la traducción española de algunos de los libros de la serie Guillermo de la escritora Richmal Crompton (18901969).
En primer lugar hemos estudiado los libros dentro de su contexto histórico, entre 1940 y 1960, después de la Guerra Civil española. Luego hemos estudiado el tratamiento recibido tanto de la literatura infantil española y extranjera (particularmente la inglesa) por la censura franquista. Hemos ilustrado esta parte del estudio con algunos informes y declaraciones hechos por algunos miembros del cuerpo de censores y ejemplos curiosos procedentes de la traducción de Still William:Guillermo y el cerdo premiado.
Por último hemos establecido una comparación entre William y Harry Potter, la serie de libros infantiles mas popular pero también la más desafiada de 1999 y tristemente tenemos que concluir que la censura en la literatura infantil aún existe hoy en día pero adoptando una nueva forma, lo famoso “políticamente corecto”. |
first_indexed | 2024-04-12T18:35:54Z |
format | Article |
id | doaj.art-5f3c8695c22d4186a8e6e047ac62249d |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 2660-7395 |
language | Spanish |
last_indexed | 2024-04-12T18:35:54Z |
publishDate | 2006-06-01 |
publisher | University of Vigo |
record_format | Article |
series | Anuario de Investigación en Literatura Infantil y Juvenil |
spelling | doaj.art-5f3c8695c22d4186a8e6e047ac62249d2022-12-22T03:20:56ZspaUniversity of VigoAnuario de Investigación en Literatura Infantil y Juvenil2660-73952006-06-014Censura y traducción para niñosIsabel Pascua FeblesMaría del Pilar García MartínezEste artículo trata sobre la influencia de la censura franquista en la traducción de literatura infantil. Nos hemos centrado en la traducción española de algunos de los libros de la serie Guillermo de la escritora Richmal Crompton (18901969). En primer lugar hemos estudiado los libros dentro de su contexto histórico, entre 1940 y 1960, después de la Guerra Civil española. Luego hemos estudiado el tratamiento recibido tanto de la literatura infantil española y extranjera (particularmente la inglesa) por la censura franquista. Hemos ilustrado esta parte del estudio con algunos informes y declaraciones hechos por algunos miembros del cuerpo de censores y ejemplos curiosos procedentes de la traducción de Still William:Guillermo y el cerdo premiado. Por último hemos establecido una comparación entre William y Harry Potter, la serie de libros infantiles mas popular pero también la más desafiada de 1999 y tristemente tenemos que concluir que la censura en la literatura infantil aún existe hoy en día pero adoptando una nueva forma, lo famoso “políticamente corecto”.https://revistas.webs.uvigo.es/index.php/AILIJ/article/view/769traduccióncensura franquistaliteratura infantilserie Guillermo Brown |
spellingShingle | Isabel Pascua Febles María del Pilar García Martínez Censura y traducción para niños Anuario de Investigación en Literatura Infantil y Juvenil traducción censura franquista literatura infantil serie Guillermo Brown |
title | Censura y traducción para niños |
title_full | Censura y traducción para niños |
title_fullStr | Censura y traducción para niños |
title_full_unstemmed | Censura y traducción para niños |
title_short | Censura y traducción para niños |
title_sort | censura y traduccion para ninos |
topic | traducción censura franquista literatura infantil serie Guillermo Brown |
url | https://revistas.webs.uvigo.es/index.php/AILIJ/article/view/769 |
work_keys_str_mv | AT isabelpascuafebles censuraytraduccionparaninos AT mariadelpilargarciamartinez censuraytraduccionparaninos |