Breaking the Syllabic-accentual Monotony

Ants Oras’s innovation was not confined to the sphere of language, he also has an important role in the enrichment of Estonian metrics and systems of versification. His sources were mainly the forms of different European poetic cultures, which he introduced in his translations. In the paper, two met...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Mihhail Lotman
Format: Article
Language:English
Published: University of Tartu Press 2015-12-01
Series:Studia Metrica et Poetica
Subjects:
Online Access:https://ojs.utlib.ee/index.php/smp/article/view/12552
_version_ 1818033424902914048
author Mihhail Lotman
author_facet Mihhail Lotman
author_sort Mihhail Lotman
collection DOAJ
description Ants Oras’s innovation was not confined to the sphere of language, he also has an important role in the enrichment of Estonian metrics and systems of versification. His sources were mainly the forms of different European poetic cultures, which he introduced in his translations. In the paper, two meters are studied, which Oras tried to create in his translation of Goethe’s Faust, in order to adequately convey the original’s rhythm. These verse meters are German national form, Knittelvers, and adoneus derived from ancient and medieval verse. One common characteristic for these meters is the breaking of syllabic-accentual monotony.
first_indexed 2024-12-10T06:23:03Z
format Article
id doaj.art-5f7fcbce35354bdabb57e2602c14a8b7
institution Directory Open Access Journal
issn 2346-6901
2346-691X
language English
last_indexed 2024-12-10T06:23:03Z
publishDate 2015-12-01
publisher University of Tartu Press
record_format Article
series Studia Metrica et Poetica
spelling doaj.art-5f7fcbce35354bdabb57e2602c14a8b72022-12-22T01:59:16ZengUniversity of Tartu PressStudia Metrica et Poetica2346-69012346-691X2015-12-012210.12697/smp.2015.2.2.07Breaking the Syllabic-accentual MonotonyMihhail Lotman0Department of Semiotics, University of Tartu, Jakobi 2, 51014 TartuAnts Oras’s innovation was not confined to the sphere of language, he also has an important role in the enrichment of Estonian metrics and systems of versification. His sources were mainly the forms of different European poetic cultures, which he introduced in his translations. In the paper, two meters are studied, which Oras tried to create in his translation of Goethe’s Faust, in order to adequately convey the original’s rhythm. These verse meters are German national form, Knittelvers, and adoneus derived from ancient and medieval verse. One common characteristic for these meters is the breaking of syllabic-accentual monotony.https://ojs.utlib.ee/index.php/smp/article/view/12552Ants OrasKnittelversadoneusEstonian verseFausttranslation
spellingShingle Mihhail Lotman
Breaking the Syllabic-accentual Monotony
Studia Metrica et Poetica
Ants Oras
Knittelvers
adoneus
Estonian verse
Faust
translation
title Breaking the Syllabic-accentual Monotony
title_full Breaking the Syllabic-accentual Monotony
title_fullStr Breaking the Syllabic-accentual Monotony
title_full_unstemmed Breaking the Syllabic-accentual Monotony
title_short Breaking the Syllabic-accentual Monotony
title_sort breaking the syllabic accentual monotony
topic Ants Oras
Knittelvers
adoneus
Estonian verse
Faust
translation
url https://ojs.utlib.ee/index.php/smp/article/view/12552
work_keys_str_mv AT mihhaillotman breakingthesyllabicaccentualmonotony