El factor tiempo en dos ediciones eslovacas de la novela El río oscuro de Alfredo Varela

Traducción al eslovaco de la novela El río oscuro del autor argentino Alfredo Varela, publicada en 1951, es la primera obra publicada del actual décano de los hispanistas eslovacos, Vladimír Oleríny. En los años cincuenta, la publicación de esta obra, que «describió la lucha constante de los conden...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Eva Palkovičová
Format: Article
Language:Catalan
Published: University of Ljubljana Press (Založba Univerze v Ljubljani) 2012-12-01
Series:Verba Hispanica
Subjects:
Online Access:https://journals.uni-lj.si/VerbaHispanica/article/view/2685
_version_ 1797948657175101440
author Eva Palkovičová
author_facet Eva Palkovičová
author_sort Eva Palkovičová
collection DOAJ
description Traducción al eslovaco de la novela El río oscuro del autor argentino Alfredo Varela, publicada en 1951, es la primera obra publicada del actual décano de los hispanistas eslovacos, Vladimír Oleríny. En los años cincuenta, la publicación de esta obra, que «describió la lucha constante de los condenados por reconquistar su dignidad», respondió muy bien a las ideas y exigencias de la literatura de un país socialista. Sin embargo, la reedición de la novela en nuevo contexto del aňo 1968 sufrió retoques llamativos. El estudio enfoca en la influencia del «tiempo colectivo» (la situación política, social y traductológica...) y el «tiempo individual» (el traductor, su posición ideológica, su idiolecto...) en cada una de las ediciones/versiones de esta traducción.
first_indexed 2024-04-10T21:47:52Z
format Article
id doaj.art-5fbe96165e2d4a78a9ede46401c5d847
institution Directory Open Access Journal
issn 0353-9660
2350-4250
language Catalan
last_indexed 2024-04-10T21:47:52Z
publishDate 2012-12-01
publisher University of Ljubljana Press (Založba Univerze v Ljubljani)
record_format Article
series Verba Hispanica
spelling doaj.art-5fbe96165e2d4a78a9ede46401c5d8472023-01-18T14:00:57ZcatUniversity of Ljubljana Press (Založba Univerze v Ljubljani)Verba Hispanica0353-96602350-42502012-12-0120210.4312/vh.20.2.213-228El factor tiempo en dos ediciones eslovacas de la novela El río oscuro de Alfredo VarelaEva Palkovičová Traducción al eslovaco de la novela El río oscuro del autor argentino Alfredo Varela, publicada en 1951, es la primera obra publicada del actual décano de los hispanistas eslovacos, Vladimír Oleríny. En los años cincuenta, la publicación de esta obra, que «describió la lucha constante de los condenados por reconquistar su dignidad», respondió muy bien a las ideas y exigencias de la literatura de un país socialista. Sin embargo, la reedición de la novela en nuevo contexto del aňo 1968 sufrió retoques llamativos. El estudio enfoca en la influencia del «tiempo colectivo» (la situación política, social y traductológica...) y el «tiempo individual» (el traductor, su posición ideológica, su idiolecto...) en cada una de las ediciones/versiones de esta traducción. https://journals.uni-lj.si/VerbaHispanica/article/view/2685obra originaltraducciónfactor temporalreedición
spellingShingle Eva Palkovičová
El factor tiempo en dos ediciones eslovacas de la novela El río oscuro de Alfredo Varela
Verba Hispanica
obra original
traducción
factor temporal
reedición
title El factor tiempo en dos ediciones eslovacas de la novela El río oscuro de Alfredo Varela
title_full El factor tiempo en dos ediciones eslovacas de la novela El río oscuro de Alfredo Varela
title_fullStr El factor tiempo en dos ediciones eslovacas de la novela El río oscuro de Alfredo Varela
title_full_unstemmed El factor tiempo en dos ediciones eslovacas de la novela El río oscuro de Alfredo Varela
title_short El factor tiempo en dos ediciones eslovacas de la novela El río oscuro de Alfredo Varela
title_sort el factor tiempo en dos ediciones eslovacas de la novela el rio oscuro de alfredo varela
topic obra original
traducción
factor temporal
reedición
url https://journals.uni-lj.si/VerbaHispanica/article/view/2685
work_keys_str_mv AT evapalkovicova elfactortiempoendosedicioneseslovacasdelanovelaelriooscurodealfredovarela