El factor tiempo en dos ediciones eslovacas de la novela El río oscuro de Alfredo Varela
Traducción al eslovaco de la novela El río oscuro del autor argentino Alfredo Varela, publicada en 1951, es la primera obra publicada del actual décano de los hispanistas eslovacos, Vladimír Oleríny. En los años cincuenta, la publicación de esta obra, que «describió la lucha constante de los conden...
Main Author: | Eva Palkovičová |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Catalan |
Published: |
University of Ljubljana Press (Založba Univerze v Ljubljani)
2012-12-01
|
Series: | Verba Hispanica |
Subjects: | |
Online Access: | https://journals.uni-lj.si/VerbaHispanica/article/view/2685 |
Similar Items
-
Cuerpos de la reedición. Revisiones del siglo XX en el cambio de milenio
by: Tania Castellano San Jacinto
Published: (2020-07-01) -
Releyendo el libro corazón
by: Ovide Menin
Published: (2012-07-01) -
Pablo Neruda y la traducción
by: Adolfo de Nordenflycht
Published: (2012-04-01) -
PABLO NERUDA Y LA TRADUCCIÓN
by: Adolfo de Nordenflycht
Published: (2012-06-01) -
Conflictos en las traducciones del concepto bíblico ‘diablo’ en lengua hebrea al griego y del español al wichí: Una construcción conceptual del Mal
by: Carolina Angélica Figueroa León
Published: (2022-12-01)