اسباب الغموض فی الترجمة الحذفُ أُ نموذجًا

الحذف هو عملیة  ترک, آو اسقاط کلمات, او الفاظ من النص , او انه  عملیة ترک احد أجزاء الکلام او الالفاظ او اغفالها.<br />          وتهدف هذه الدراسة الى تسلیط الضوء على الغموض فی المعنى الذی ینتج عن حذف  لغوی  . کما تهدف الى التحری عن اسباب الاخفاقات عند ترجمة بعض التراکیب التی  حذفت بعض اجزائها...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: لیث محمد
Format: Article
Language:Arabic
Published: University of Mosul, College of Arts 2018-12-01
Series:آداب الرافدين
Subjects:
Online Access:https://radab.mosuljournals.com/article_164763_0901c31c5d7fbf1ff72396a680968c02.pdf
_version_ 1827880628237893632
author لیث محمد
author_facet لیث محمد
author_sort لیث محمد
collection DOAJ
description الحذف هو عملیة  ترک, آو اسقاط کلمات, او الفاظ من النص , او انه  عملیة ترک احد أجزاء الکلام او الالفاظ او اغفالها.<br />          وتهدف هذه الدراسة الى تسلیط الضوء على الغموض فی المعنى الذی ینتج عن حذف  لغوی  . کما تهدف الى التحری عن اسباب الاخفاقات عند ترجمة بعض التراکیب التی  حذفت بعض اجزائها . وقد افترضت الدراسة أ ن الغموض فی المعنی غالباً ما  ینتج عن وجود تراکیب لغویة فیها حذف , وأن السیاق اللغوی قد لا یکون  دائماً الملاذ الأخیر فی حل مشکلة الغموض .  واختیرت بطریقة  عشوائیة  عشرة عینات مترجمة من مسرحیة ماکبث للکاتب الانکلیزی ولیم شکسبیر ترجمها  خمسة من المترجمین المعروفین وهم: جبرا ابراهیم جبرا و صلاح نیازی و حسین احمد امین  وخلیل مطران ودار الکتب العلمیة فی بیروت .وقد کشفت التحلیلات التی اجریت على هذه العینات أن  الحذف کان العامل الاساسی وراء الاخفاق فی عملیة الترجمة  . کما کشفت التحلیلات ایضاً, ان التراکیب اللغویة التی یکون فیها  عنصراَ محذوفاً  والتراکیب غیر الواضحة الى جانب عوامل اخرى : مثل عدم فهم النص کلها کانت وراء اخفاقات المترجمین خلال عملیة الترجمة . لذلک, توصی  الدراسة أن یکون  المترجمون ( سواء من  الطلبة او التدریسیون )   على وعی وادراک حیثما  وجدت أیٌ من التراکیب اللغویة التی یکون فیها حذف بغیة  الوصول الى ترجمة مناسبة ودقیقة.<br />
first_indexed 2024-03-12T18:26:02Z
format Article
id doaj.art-6053c9b1a0c04722ac66b3e9a3b5fccb
institution Directory Open Access Journal
issn 0378-2867
2664-2506
language Arabic
last_indexed 2024-03-12T18:26:02Z
publishDate 2018-12-01
publisher University of Mosul, College of Arts
record_format Article
series آداب الرافدين
spelling doaj.art-6053c9b1a0c04722ac66b3e9a3b5fccb2023-08-02T08:32:12ZaraUniversity of Mosul, College of Artsآداب الرافدين0378-28672664-25062018-12-014875133610.33899/radab.2018.164763164763اسباب الغموض فی الترجمة الحذفُ أُ نموذجًالیث محمد0جامعة الموصل /کلیة الاداب/قسم الترجمةالحذف هو عملیة  ترک, آو اسقاط کلمات, او الفاظ من النص , او انه  عملیة ترک احد أجزاء الکلام او الالفاظ او اغفالها.<br />          وتهدف هذه الدراسة الى تسلیط الضوء على الغموض فی المعنى الذی ینتج عن حذف  لغوی  . کما تهدف الى التحری عن اسباب الاخفاقات عند ترجمة بعض التراکیب التی  حذفت بعض اجزائها . وقد افترضت الدراسة أ ن الغموض فی المعنی غالباً ما  ینتج عن وجود تراکیب لغویة فیها حذف , وأن السیاق اللغوی قد لا یکون  دائماً الملاذ الأخیر فی حل مشکلة الغموض .  واختیرت بطریقة  عشوائیة  عشرة عینات مترجمة من مسرحیة ماکبث للکاتب الانکلیزی ولیم شکسبیر ترجمها  خمسة من المترجمین المعروفین وهم: جبرا ابراهیم جبرا و صلاح نیازی و حسین احمد امین  وخلیل مطران ودار الکتب العلمیة فی بیروت .وقد کشفت التحلیلات التی اجریت على هذه العینات أن  الحذف کان العامل الاساسی وراء الاخفاق فی عملیة الترجمة  . کما کشفت التحلیلات ایضاً, ان التراکیب اللغویة التی یکون فیها  عنصراَ محذوفاً  والتراکیب غیر الواضحة الى جانب عوامل اخرى : مثل عدم فهم النص کلها کانت وراء اخفاقات المترجمین خلال عملیة الترجمة . لذلک, توصی  الدراسة أن یکون  المترجمون ( سواء من  الطلبة او التدریسیون )   على وعی وادراک حیثما  وجدت أیٌ من التراکیب اللغویة التی یکون فیها حذف بغیة  الوصول الى ترجمة مناسبة ودقیقة.<br />https://radab.mosuljournals.com/article_164763_0901c31c5d7fbf1ff72396a680968c02.pdfالحذفالغموضالترجمة
spellingShingle لیث محمد
اسباب الغموض فی الترجمة الحذفُ أُ نموذجًا
آداب الرافدين
الحذف
الغموض
الترجمة
title اسباب الغموض فی الترجمة الحذفُ أُ نموذجًا
title_full اسباب الغموض فی الترجمة الحذفُ أُ نموذجًا
title_fullStr اسباب الغموض فی الترجمة الحذفُ أُ نموذجًا
title_full_unstemmed اسباب الغموض فی الترجمة الحذفُ أُ نموذجًا
title_short اسباب الغموض فی الترجمة الحذفُ أُ نموذجًا
title_sort اسباب الغموض فی الترجمة الحذفُ أُ نموذجًا
topic الحذف
الغموض
الترجمة
url https://radab.mosuljournals.com/article_164763_0901c31c5d7fbf1ff72396a680968c02.pdf
work_keys_str_mv AT lytẖmḥmd ạsbạbạlgẖmwḍfyạltrjmẗạlḥdẖfuạủnmwdẖjanạ