Grammatical Errors in Students’ Translating Text by the Informatics Department Students in Stekom Semarang

Abstract: The errors cannot be separated from the students who learn English as their Foreign Language in writing skills. They always make error, especially in grammar term. It is because of the difference between the Indonesian and English grammatical pattern. The purposes of this study are to find...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Novita Kusumaning Tyas
Format: Article
Language:English
Published: Sunan Ampel Press Surabaya 2018-04-01
Series:Nobel: Journal of Literature and Language Teaching
Subjects:
Online Access:http://jurnalfahum.uinsby.ac.id/index.php/nobel/article/view/135
_version_ 1818187484595486720
author Novita Kusumaning Tyas
author_facet Novita Kusumaning Tyas
author_sort Novita Kusumaning Tyas
collection DOAJ
description Abstract: The errors cannot be separated from the students who learn English as their Foreign Language in writing skills. They always make error, especially in grammar term. It is because of the difference between the Indonesian and English grammatical pattern. The purposes of this study are to find out the grammatical errors based on Dulay, Burt and Krashen’s surface structure taxonomy that happen in students’ writing text in translating text from Indonesian to English especially in using simple present tense and to find the sources of errors. Mix method,qualitative and quantitative, is used as the method in this study. The data is taken from 20 students of the third-semester students in Stekom Semarang. This study found that misformation is the highest errors, 96 errors or 54,8% from the whole errors. Next, 40 errors or 22,8% for addition errors, 29 errors or 16,5% for omission errors and 10 errors or 5,71% for misordering errors from the whole errors. Intralingual factor is the most source of learner errors. There are 75% of errors that caused by intralingual factor and 25% errors are caused by interlanguage factors.     Keywords: error analysis; grammatical error; translating text; simple present tense; stekom semarang.
first_indexed 2024-12-11T23:11:46Z
format Article
id doaj.art-6132ddded7ef49ab8676629bcd6d1bcf
institution Directory Open Access Journal
issn 2087-0698
2549-2470
language English
last_indexed 2024-12-11T23:11:46Z
publishDate 2018-04-01
publisher Sunan Ampel Press Surabaya
record_format Article
series Nobel: Journal of Literature and Language Teaching
spelling doaj.art-6132ddded7ef49ab8676629bcd6d1bcf2022-12-22T00:46:41ZengSunan Ampel Press SurabayaNobel: Journal of Literature and Language Teaching2087-06982549-24702018-04-0191455610.15642/NOBEL.2018.9.1.45-56135Grammatical Errors in Students’ Translating Text by the Informatics Department Students in Stekom SemarangNovita Kusumaning Tyas0Sekolah Tinggi Elektronika dan Komputer (STEKOM) SemarangAbstract: The errors cannot be separated from the students who learn English as their Foreign Language in writing skills. They always make error, especially in grammar term. It is because of the difference between the Indonesian and English grammatical pattern. The purposes of this study are to find out the grammatical errors based on Dulay, Burt and Krashen’s surface structure taxonomy that happen in students’ writing text in translating text from Indonesian to English especially in using simple present tense and to find the sources of errors. Mix method,qualitative and quantitative, is used as the method in this study. The data is taken from 20 students of the third-semester students in Stekom Semarang. This study found that misformation is the highest errors, 96 errors or 54,8% from the whole errors. Next, 40 errors or 22,8% for addition errors, 29 errors or 16,5% for omission errors and 10 errors or 5,71% for misordering errors from the whole errors. Intralingual factor is the most source of learner errors. There are 75% of errors that caused by intralingual factor and 25% errors are caused by interlanguage factors.     Keywords: error analysis; grammatical error; translating text; simple present tense; stekom semarang.http://jurnalfahum.uinsby.ac.id/index.php/nobel/article/view/135error analysis; grammatical error; translating text; simple present tense; stekom semarang.
spellingShingle Novita Kusumaning Tyas
Grammatical Errors in Students’ Translating Text by the Informatics Department Students in Stekom Semarang
Nobel: Journal of Literature and Language Teaching
error analysis; grammatical error; translating text; simple present tense; stekom semarang.
title Grammatical Errors in Students’ Translating Text by the Informatics Department Students in Stekom Semarang
title_full Grammatical Errors in Students’ Translating Text by the Informatics Department Students in Stekom Semarang
title_fullStr Grammatical Errors in Students’ Translating Text by the Informatics Department Students in Stekom Semarang
title_full_unstemmed Grammatical Errors in Students’ Translating Text by the Informatics Department Students in Stekom Semarang
title_short Grammatical Errors in Students’ Translating Text by the Informatics Department Students in Stekom Semarang
title_sort grammatical errors in students translating text by the informatics department students in stekom semarang
topic error analysis; grammatical error; translating text; simple present tense; stekom semarang.
url http://jurnalfahum.uinsby.ac.id/index.php/nobel/article/view/135
work_keys_str_mv AT novitakusumaningtyas grammaticalerrorsinstudentstranslatingtextbytheinformaticsdepartmentstudentsinstekomsemarang