English Translation proofreading System based on Information Technology: Construction of semantic Ontology Translation Model

Translation as a bridge between different cultures has received significant attention in recent years, especially with the rise of globalization and the increasing communication between nations. Translation has become a crucial tool for connecting people, promoting cross-cultural understanding, and...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Rui Ma, Di Shao
Format: Article
Language:English
Published: Taylor & Francis Group 2023-12-01
Series:Applied Artificial Intelligence
Online Access:http://dx.doi.org/10.1080/08839514.2023.2201145
Description
Summary:Translation as a bridge between different cultures has received significant attention in recent years, especially with the rise of globalization and the increasing communication between nations. Translation has become a crucial tool for connecting people, promoting cross-cultural understanding, and facilitating international trade, academic exchange, and outbound tourism. With the advancement of information technology, research on improving English translation algorithms has become a hot topic. This is due to the complexities and variability of language, where words can have different meanings in different contexts. To address the issue of semantic coherence in current English translation proofreading systems, this paper proposes a semantic ontology translation model that utilizes fuzzy mapping to translate English and selects the most semantically appropriate translation using a decision function. The contributions of this research are twofold. Firstly, it provides a new approach to English translation proofreading by incorporating semantic ontology and fuzzy mapping. Secondly, it demonstrates the effectiveness of this approach through the improved efficiency and accuracy of English proofreading. The key findings of this study show that the proposed semantic ontology translation model can significantly improve the semantic coherence of English translation proofreading. This makes this article different from other studies by offering a unique solution to the problem of semantic coherence in English translation proofreading.
ISSN:0883-9514
1087-6545