An Examination of Lexical Choices in Slovene Translations of British and American Drama
The article examines lexical choices preferred by a noted Slovene translator of dramatic texts. It is based on the assumption that in spite of the fact that lexical choices offer much greater freedom in translation than, for instance, grammatical choices, they are subject to a number of intratextua...
Main Author: | Darja Hribar |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
University of Ljubljana Press (Založba Univerze v Ljubljani)
2005-06-01
|
Series: | ELOPE |
Subjects: | |
Online Access: | https://journals.uni-lj.si/elope/article/view/3394 |
Similar Items
-
Music Becomes Emotions: The Musical Score in Two Productions of A Streetcar Named Desire
by: Tomaž Onič
Published: (2016-06-01) -
Lacanian Dream and Desire in A Streetcar Named Desire
by: Parvin Ghasemi, et al.
Published: (2017-12-01) -
A PEÇA A STREETCAR NAMED DESIRE EM TRADUÇÃO PARA O PORTUGUÊS DO BRASIL: ÍNDICES MORFOLÓGICOS E DISCURSO DE ACOMPANHAMENTO
by: Guilherme Pereira Rodrigues Borges
Published: (2016-12-01) -
Romantic Representation of the City in Selected Plays of Tennessee Williams
by: Agnieszka Woźniakowska
Published: (2016-06-01) -
Tennessee Williams, Iranian Cinema, and Bakhtinian Dialogism: A Comparative Study of A Streetcar Named Desire and Biganeh
by: Afsaneh Asghari astaneh, et al.
Published: (2019-01-01)