GRAMMAR AND STYLE OF LEGAL TEXTS (CODE CASE STUDY)
The purpose of the paper is to present obstacles in the translation process of Russian and Polish penal codes. Both texts are characterized by a particular register and structure that are regulated by separate laws in both countries. The paper also gives an account of selected differences in macro...
Main Author: | Diana KORNIECKA |
---|---|
Format: | Article |
Language: | deu |
Published: |
Adam Mickiewicz University, Poznan
2010-06-01
|
Series: | Comparative Legilinguistics |
Subjects: | |
Online Access: | https://pressto.amu.edu.pl/index.php/cl/article/view/7146 |
Similar Items
-
STRATEGIES AND TOOLS FOR LEGAL TRANSLATION
by: Marcus GALDIA
Published: (2013-01-01) -
THE LEGAL STATUS OF KASHUBIAN IN POLAND
by: Alina SZWAJCZUK
Published: (2013-01-01) -
COMPARATIVE LAW AND LEGAL TRANSLATION IN THE SEARCH FOR FUNCTIONAL EQUIVALENTS – INTERTWINED OR SEPARATE DOMAINS?
by: Agnieszka DOCZEKALSKA
Published: (2013-01-01) -
Preface and Contents
by: Jerzy Bańczerowski
Published: (2010-06-01) -
SPANNING BRIDGES BETWEEN THEORY AND PRACTICE: TERMINOLOGY WORKFLOW IN THE LEGAL AND ADMINISTRATIVE DOMAIN
by: Elena CHIOCCHETTI, et al.
Published: (2013-01-01)