Tähendusläbirääkimised ja vestlust toetavad strateegiad algajate eesti keele õppijate ja emakeele- kõnelejate interaktsioonis

Artikkel on esimene osa algajate eesti keele õppijate ja emakeelekõnelejate suulist interaktsiooni käsitlevast pikiuuringust. Informantideks on viis täiskasvanud keeleõppijat (emakeeled inglise, rumeenia, udmurdi ja vene), kes õppisid eesti keelt intensiivkursusel. Uurimuses osales ka kolm eesti kee...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Raili Pool
Format: Article
Language:English
Published: Eesti Rakenduslingvistika Ühing = Estonian Association for Applied Linguistics 2012-10-01
Series:Lähivõrdlusi
Subjects:
Online Access:http://www.rakenduslingvistika.ee/ajakirjad/index.php/lahivordlusi/article/view/LV22.09
_version_ 1818302908574203904
author Raili Pool
author_facet Raili Pool
author_sort Raili Pool
collection DOAJ
description Artikkel on esimene osa algajate eesti keele õppijate ja emakeelekõnelejate suulist interaktsiooni käsitlevast pikiuuringust. Informantideks on viis täiskasvanud keeleõppijat (emakeeled inglise, rumeenia, udmurdi ja vene), kes õppisid eesti keelt intensiivkursusel. Uurimuses osales ka kolm eesti keelt emakeelena kõnelejat, kes olid õppijate vestluspartneriteks. Kõigil emakeelekõnelejatel oli eesti keele kui teise keele õpetamise kogemus. Nelja informandiga on aastase perioodi jooksul salvestatud neli, ühe informandiga kaks vestlust emakeelekõnelejaga, vestluste keskmine pikkus on 20 minutit. Käesoleva artikli ainestik pärineb esimestest lindistustest, mille tegemise hetkel olid informandid viibinud Eestis 6–7 nädalat ja õppinud eesti keelt umbes 100 akadeemilist tundi. Artikli keskmes on tähendusläbirääkimised ehk need suhtluse etapid, kus vestlejatel tekib vajadus mingeid problemaatilisi väljendeid eraldi seletada. Materjali analüüs näitab, et arusaamisprobleem tekkis enamasti keeleõppijatel, kelle strateegiaks probleemist märkuandmisel oli peamiselt paus või abiotsimine mõnes muus mõlemale vestlejale ühises keeles. Emakeelekõnelejatel õppijate lausungite mõistmisel probleeme peaaegu ei tekkinud, rohkesti kasutati õppijaid toetavaid suhtlusstrateegiaid (kordamine, öeldu parafraseerimine, sobivate väljendite pakkumine, tõlkimine). Suhtluse õnnestumisele aitas kaasa ka informantide vestluspartnerite varasem eesti keele kui teise keele õpetamise kogemus ning muude ühiste keelte kasutamine suhtluse käigus. DOI: http://dx.doi.org/10.5128/LV22.09
first_indexed 2024-12-13T05:46:23Z
format Article
id doaj.art-62d369f9bdb34eedb5b2ca135c600e1d
institution Directory Open Access Journal
issn 1736-9290
language English
last_indexed 2024-12-13T05:46:23Z
publishDate 2012-10-01
publisher Eesti Rakenduslingvistika Ühing = Estonian Association for Applied Linguistics
record_format Article
series Lähivõrdlusi
spelling doaj.art-62d369f9bdb34eedb5b2ca135c600e1d2022-12-21T23:57:39ZengEesti Rakenduslingvistika Ühing = Estonian Association for Applied LinguisticsLähivõrdlusi1736-92902012-10-012225928610.5128/LV22.09Tähendusläbirääkimised ja vestlust toetavad strateegiad algajate eesti keele õppijate ja emakeele- kõnelejate interaktsioonisRaili PoolArtikkel on esimene osa algajate eesti keele õppijate ja emakeelekõnelejate suulist interaktsiooni käsitlevast pikiuuringust. Informantideks on viis täiskasvanud keeleõppijat (emakeeled inglise, rumeenia, udmurdi ja vene), kes õppisid eesti keelt intensiivkursusel. Uurimuses osales ka kolm eesti keelt emakeelena kõnelejat, kes olid õppijate vestluspartneriteks. Kõigil emakeelekõnelejatel oli eesti keele kui teise keele õpetamise kogemus. Nelja informandiga on aastase perioodi jooksul salvestatud neli, ühe informandiga kaks vestlust emakeelekõnelejaga, vestluste keskmine pikkus on 20 minutit. Käesoleva artikli ainestik pärineb esimestest lindistustest, mille tegemise hetkel olid informandid viibinud Eestis 6–7 nädalat ja õppinud eesti keelt umbes 100 akadeemilist tundi. Artikli keskmes on tähendusläbirääkimised ehk need suhtluse etapid, kus vestlejatel tekib vajadus mingeid problemaatilisi väljendeid eraldi seletada. Materjali analüüs näitab, et arusaamisprobleem tekkis enamasti keeleõppijatel, kelle strateegiaks probleemist märkuandmisel oli peamiselt paus või abiotsimine mõnes muus mõlemale vestlejale ühises keeles. Emakeelekõnelejatel õppijate lausungite mõistmisel probleeme peaaegu ei tekkinud, rohkesti kasutati õppijaid toetavaid suhtlusstrateegiaid (kordamine, öeldu parafraseerimine, sobivate väljendite pakkumine, tõlkimine). Suhtluse õnnestumisele aitas kaasa ka informantide vestluspartnerite varasem eesti keele kui teise keele õpetamise kogemus ning muude ühiste keelte kasutamine suhtluse käigus. DOI: http://dx.doi.org/10.5128/LV22.09http://www.rakenduslingvistika.ee/ajakirjad/index.php/lahivordlusi/article/view/LV22.09eesti keel teise keelenateise keele omandamineinteraktsioonianalüüstähendusläbirääkimisedsuhtlusstrateegiadõpetajakõneeesti keel
spellingShingle Raili Pool
Tähendusläbirääkimised ja vestlust toetavad strateegiad algajate eesti keele õppijate ja emakeele- kõnelejate interaktsioonis
Lähivõrdlusi
eesti keel teise keelena
teise keele omandamine
interaktsioonianalüüs
tähendusläbirääkimised
suhtlusstrateegiad
õpetajakõne
eesti keel
title Tähendusläbirääkimised ja vestlust toetavad strateegiad algajate eesti keele õppijate ja emakeele- kõnelejate interaktsioonis
title_full Tähendusläbirääkimised ja vestlust toetavad strateegiad algajate eesti keele õppijate ja emakeele- kõnelejate interaktsioonis
title_fullStr Tähendusläbirääkimised ja vestlust toetavad strateegiad algajate eesti keele õppijate ja emakeele- kõnelejate interaktsioonis
title_full_unstemmed Tähendusläbirääkimised ja vestlust toetavad strateegiad algajate eesti keele õppijate ja emakeele- kõnelejate interaktsioonis
title_short Tähendusläbirääkimised ja vestlust toetavad strateegiad algajate eesti keele õppijate ja emakeele- kõnelejate interaktsioonis
title_sort tahenduslabiraakimised ja vestlust toetavad strateegiad algajate eesti keele oppijate ja emakeele konelejate interaktsioonis
topic eesti keel teise keelena
teise keele omandamine
interaktsioonianalüüs
tähendusläbirääkimised
suhtlusstrateegiad
õpetajakõne
eesti keel
url http://www.rakenduslingvistika.ee/ajakirjad/index.php/lahivordlusi/article/view/LV22.09
work_keys_str_mv AT railipool tahenduslabiraakimisedjavestlusttoetavadstrateegiadalgajateeestikeeleoppijatejaemakeelekonelejateinteraktsioonis