Translator Trainees’ Performance on Arabic–English Promotional Materials
Due to linguistic and cultural variations between the source language (SL) and the target language (TL), the tourism industry may struggle to communicate effectively with tourists from various linguistic and cultural backgrounds. The translation industry could contribute significantly to the growth...
Main Authors: | , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | English |
Published: |
De Gruyter
2023-08-01
|
Series: | Open Cultural Studies |
Subjects: | |
Online Access: | https://doi.org/10.1515/culture-2022-0184 |
_version_ | 1797688822760210432 |
---|---|
author | Qassem Mutahar Sahari Yousef |
author_facet | Qassem Mutahar Sahari Yousef |
author_sort | Qassem Mutahar |
collection | DOAJ |
description | Due to linguistic and cultural variations between the source language (SL) and the target language (TL), the tourism industry may struggle to communicate effectively with tourists from various linguistic and cultural backgrounds. The translation industry could contribute significantly to the growth of the tourism industry by removing linguistic and cultural barriers, facing those with different cultural and language backgrounds. Given this issue, this study targets 27 postgraduates enrolled in translation training programs at Saudi universities with an average age of M = 27.471 (SD = 4.8319) and examine their performance on inverse translation (Arabic to English). The authors use a translation task, a tourism-based knowledge questionnaire, and a scale of difficulty to gather the data. Findings reveal shortcomings in the postgraduates’ translation of the promotional translation material and adherence to the source text style. The participants’ responses to the questionnaire show a lack of know-what and know-how in tourism translation. Training in tourism translation and the design of tourism translation courses should be based on the interdisciplinary nature of the field in order to adequately prepare translator trainees for the tourism translation industry. |
first_indexed | 2024-03-12T01:36:11Z |
format | Article |
id | doaj.art-63194bfe650e47349dfcf4748e03b44f |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 2451-3474 |
language | English |
last_indexed | 2024-03-12T01:36:11Z |
publishDate | 2023-08-01 |
publisher | De Gruyter |
record_format | Article |
series | Open Cultural Studies |
spelling | doaj.art-63194bfe650e47349dfcf4748e03b44f2023-09-11T06:59:35ZengDe GruyterOpen Cultural Studies2451-34742023-08-0171pp. 132710.1515/culture-2022-0184Translator Trainees’ Performance on Arabic–English Promotional MaterialsQassem Mutahar0Sahari Yousef1College of Languages & Translation, Department of Translation, Najran, Saudi ArabiaDepartment of English Language, Faculty of Arts, University of Bisha, Bisha, Saudi ArabiaDue to linguistic and cultural variations between the source language (SL) and the target language (TL), the tourism industry may struggle to communicate effectively with tourists from various linguistic and cultural backgrounds. The translation industry could contribute significantly to the growth of the tourism industry by removing linguistic and cultural barriers, facing those with different cultural and language backgrounds. Given this issue, this study targets 27 postgraduates enrolled in translation training programs at Saudi universities with an average age of M = 27.471 (SD = 4.8319) and examine their performance on inverse translation (Arabic to English). The authors use a translation task, a tourism-based knowledge questionnaire, and a scale of difficulty to gather the data. Findings reveal shortcomings in the postgraduates’ translation of the promotional translation material and adherence to the source text style. The participants’ responses to the questionnaire show a lack of know-what and know-how in tourism translation. Training in tourism translation and the design of tourism translation courses should be based on the interdisciplinary nature of the field in order to adequately prepare translator trainees for the tourism translation industry.https://doi.org/10.1515/culture-2022-0184promotional tourism materialreverse translationperformanceperception |
spellingShingle | Qassem Mutahar Sahari Yousef Translator Trainees’ Performance on Arabic–English Promotional Materials Open Cultural Studies promotional tourism material reverse translation performance perception |
title | Translator Trainees’ Performance on Arabic–English Promotional Materials |
title_full | Translator Trainees’ Performance on Arabic–English Promotional Materials |
title_fullStr | Translator Trainees’ Performance on Arabic–English Promotional Materials |
title_full_unstemmed | Translator Trainees’ Performance on Arabic–English Promotional Materials |
title_short | Translator Trainees’ Performance on Arabic–English Promotional Materials |
title_sort | translator trainees performance on arabic english promotional materials |
topic | promotional tourism material reverse translation performance perception |
url | https://doi.org/10.1515/culture-2022-0184 |
work_keys_str_mv | AT qassemmutahar translatortraineesperformanceonarabicenglishpromotionalmaterials AT sahariyousef translatortraineesperformanceonarabicenglishpromotionalmaterials |