Translator Trainees’ Performance on Arabic–English Promotional Materials

Due to linguistic and cultural variations between the source language (SL) and the target language (TL), the tourism industry may struggle to communicate effectively with tourists from various linguistic and cultural backgrounds. The translation industry could contribute significantly to the growth...

Full description

Bibliographic Details
Main Authors: Qassem Mutahar, Sahari Yousef
Format: Article
Language:English
Published: De Gruyter 2023-08-01
Series:Open Cultural Studies
Subjects:
Online Access:https://doi.org/10.1515/culture-2022-0184
_version_ 1797688822760210432
author Qassem Mutahar
Sahari Yousef
author_facet Qassem Mutahar
Sahari Yousef
author_sort Qassem Mutahar
collection DOAJ
description Due to linguistic and cultural variations between the source language (SL) and the target language (TL), the tourism industry may struggle to communicate effectively with tourists from various linguistic and cultural backgrounds. The translation industry could contribute significantly to the growth of the tourism industry by removing linguistic and cultural barriers, facing those with different cultural and language backgrounds. Given this issue, this study targets 27 postgraduates enrolled in translation training programs at Saudi universities with an average age of M = 27.471 (SD = 4.8319) and examine their performance on inverse translation (Arabic to English). The authors use a translation task, a tourism-based knowledge questionnaire, and a scale of difficulty to gather the data. Findings reveal shortcomings in the postgraduates’ translation of the promotional translation material and adherence to the source text style. The participants’ responses to the questionnaire show a lack of know-what and know-how in tourism translation. Training in tourism translation and the design of tourism translation courses should be based on the interdisciplinary nature of the field in order to adequately prepare translator trainees for the tourism translation industry.
first_indexed 2024-03-12T01:36:11Z
format Article
id doaj.art-63194bfe650e47349dfcf4748e03b44f
institution Directory Open Access Journal
issn 2451-3474
language English
last_indexed 2024-03-12T01:36:11Z
publishDate 2023-08-01
publisher De Gruyter
record_format Article
series Open Cultural Studies
spelling doaj.art-63194bfe650e47349dfcf4748e03b44f2023-09-11T06:59:35ZengDe GruyterOpen Cultural Studies2451-34742023-08-0171pp. 132710.1515/culture-2022-0184Translator Trainees’ Performance on Arabic–English Promotional MaterialsQassem Mutahar0Sahari Yousef1College of Languages & Translation, Department of Translation, Najran, Saudi ArabiaDepartment of English Language, Faculty of Arts, University of Bisha, Bisha, Saudi ArabiaDue to linguistic and cultural variations between the source language (SL) and the target language (TL), the tourism industry may struggle to communicate effectively with tourists from various linguistic and cultural backgrounds. The translation industry could contribute significantly to the growth of the tourism industry by removing linguistic and cultural barriers, facing those with different cultural and language backgrounds. Given this issue, this study targets 27 postgraduates enrolled in translation training programs at Saudi universities with an average age of M = 27.471 (SD = 4.8319) and examine their performance on inverse translation (Arabic to English). The authors use a translation task, a tourism-based knowledge questionnaire, and a scale of difficulty to gather the data. Findings reveal shortcomings in the postgraduates’ translation of the promotional translation material and adherence to the source text style. The participants’ responses to the questionnaire show a lack of know-what and know-how in tourism translation. Training in tourism translation and the design of tourism translation courses should be based on the interdisciplinary nature of the field in order to adequately prepare translator trainees for the tourism translation industry.https://doi.org/10.1515/culture-2022-0184promotional tourism materialreverse translationperformanceperception
spellingShingle Qassem Mutahar
Sahari Yousef
Translator Trainees’ Performance on Arabic–English Promotional Materials
Open Cultural Studies
promotional tourism material
reverse translation
performance
perception
title Translator Trainees’ Performance on Arabic–English Promotional Materials
title_full Translator Trainees’ Performance on Arabic–English Promotional Materials
title_fullStr Translator Trainees’ Performance on Arabic–English Promotional Materials
title_full_unstemmed Translator Trainees’ Performance on Arabic–English Promotional Materials
title_short Translator Trainees’ Performance on Arabic–English Promotional Materials
title_sort translator trainees performance on arabic english promotional materials
topic promotional tourism material
reverse translation
performance
perception
url https://doi.org/10.1515/culture-2022-0184
work_keys_str_mv AT qassemmutahar translatortraineesperformanceonarabicenglishpromotionalmaterials
AT sahariyousef translatortraineesperformanceonarabicenglishpromotionalmaterials