“The Thunder God”. The Kabuki Play Narukami. Introduction, translation, and comments by V. V. Khomchenkova

The Kabuki Theater is a striking element of the Japanese culture. Current work is an annotated translation of the play “Narukami”. Its relevance is determined by the growing cultural exchanges between Russia and Japan. In 2018, the Kabuki Chikamatsu-za troupe came to Russia, which was an event of...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: V. V. Khomchenkova
Format: Article
Language:Russian
Published: Nauka 2021-01-01
Series:Ежегодник Япония
Subjects:
Online Access:http://www.yearbookjapan.ru/images/book/2020/japan_2020_454-495.pdf
_version_ 1818676962971877376
author V. V. Khomchenkova
author_facet V. V. Khomchenkova
author_sort V. V. Khomchenkova
collection DOAJ
description The Kabuki Theater is a striking element of the Japanese culture. Current work is an annotated translation of the play “Narukami”. Its relevance is determined by the growing cultural exchanges between Russia and Japan. In 2018, the Kabuki Chikamatsu-za troupe came to Russia, which was an event of grandiose scale, since Kabuki’s tours abroad, not to mention Russia, are extremely rare. In Russia, there are numerous publications of academic works on the theaters of Noh, Kabuki, and Jōruri. However, the Kabuki Theater has not been given enough attention — most of the available publications date back to the 1960s – 1970s. Since the Russian audience has scarce opportunities to read translations of Kabuki plays, an attempt is made to translate the Kabuki drama known as Narukami (鳴神, “The Thunder God”, 1684), which is one of the eighteen classic plays comprising an integral part of the modern repertoire of the Japanese theater. The translation puts in scientific circulation a Japanese dramatic text previously unknown in Russia. There are four characters in the play: Saint Narukami, who is the main character and after whom the play is named; his two misguided students — monks Hakuumbo and Kokuumbo, who are comic characters entertaining the audience in the course of the development of the play; and Princess Kumo no Taema Hime. The plot of the play is shaped around Narukami, who, using magical rites, creates a drought to avenge the imperial court for his grievances. Then his adversaries send him the beautiful Kumo no Taema-hime, who should seduce the saint and learn from him how to destroy spells and bring the rain back. The translation is preceded by an introduction where the author addresses the features of the play and describes the characters and their stage costumes.
first_indexed 2024-12-17T08:51:49Z
format Article
id doaj.art-63845eef43964781942105e404f04fb9
institution Directory Open Access Journal
issn 2687-1432
2687-1440
language Russian
last_indexed 2024-12-17T08:51:49Z
publishDate 2021-01-01
publisher Nauka
record_format Article
series Ежегодник Япония
spelling doaj.art-63845eef43964781942105e404f04fb92022-12-21T21:56:03ZrusNaukaЕжегодник Япония2687-14322687-14402021-01-014945449510.24411/2687-1432-2020-10018“The Thunder God”. The Kabuki Play Narukami. Introduction, translation, and comments by V. V. KhomchenkovaV. V. Khomchenkova0National Research University “Higher School of Economics”The Kabuki Theater is a striking element of the Japanese culture. Current work is an annotated translation of the play “Narukami”. Its relevance is determined by the growing cultural exchanges between Russia and Japan. In 2018, the Kabuki Chikamatsu-za troupe came to Russia, which was an event of grandiose scale, since Kabuki’s tours abroad, not to mention Russia, are extremely rare. In Russia, there are numerous publications of academic works on the theaters of Noh, Kabuki, and Jōruri. However, the Kabuki Theater has not been given enough attention — most of the available publications date back to the 1960s – 1970s. Since the Russian audience has scarce opportunities to read translations of Kabuki plays, an attempt is made to translate the Kabuki drama known as Narukami (鳴神, “The Thunder God”, 1684), which is one of the eighteen classic plays comprising an integral part of the modern repertoire of the Japanese theater. The translation puts in scientific circulation a Japanese dramatic text previously unknown in Russia. There are four characters in the play: Saint Narukami, who is the main character and after whom the play is named; his two misguided students — monks Hakuumbo and Kokuumbo, who are comic characters entertaining the audience in the course of the development of the play; and Princess Kumo no Taema Hime. The plot of the play is shaped around Narukami, who, using magical rites, creates a drought to avenge the imperial court for his grievances. Then his adversaries send him the beautiful Kumo no Taema-hime, who should seduce the saint and learn from him how to destroy spells and bring the rain back. The translation is preceded by an introduction where the author addresses the features of the play and describes the characters and their stage costumes.http://www.yearbookjapan.ru/images/book/2020/japan_2020_454-495.pdfjapanese theatrekabuki theatrejapanese dramanarukami“the thunder god”ichikawa danjūrō
spellingShingle V. V. Khomchenkova
“The Thunder God”. The Kabuki Play Narukami. Introduction, translation, and comments by V. V. Khomchenkova
Ежегодник Япония
japanese theatre
kabuki theatre
japanese drama
narukami
“the thunder god”
ichikawa danjūrō
title “The Thunder God”. The Kabuki Play Narukami. Introduction, translation, and comments by V. V. Khomchenkova
title_full “The Thunder God”. The Kabuki Play Narukami. Introduction, translation, and comments by V. V. Khomchenkova
title_fullStr “The Thunder God”. The Kabuki Play Narukami. Introduction, translation, and comments by V. V. Khomchenkova
title_full_unstemmed “The Thunder God”. The Kabuki Play Narukami. Introduction, translation, and comments by V. V. Khomchenkova
title_short “The Thunder God”. The Kabuki Play Narukami. Introduction, translation, and comments by V. V. Khomchenkova
title_sort the thunder god the kabuki play narukami introduction translation and comments by v v khomchenkova
topic japanese theatre
kabuki theatre
japanese drama
narukami
“the thunder god”
ichikawa danjūrō
url http://www.yearbookjapan.ru/images/book/2020/japan_2020_454-495.pdf
work_keys_str_mv AT vvkhomchenkova thethundergodthekabukiplaynarukamiintroductiontranslationandcommentsbyvvkhomchenkova