Die Übersetzung von Modalpartikeln als Indiz ihres Grammatikalisierungsgrades: die französischen Pendants von denn und eigentlich
In this paper, we consider the way modal particles are translated as an indication of their degree of grammaticalization. More in particular, the exemplar case studied here is the French translation of the German particles denn and eigentlich. Starting from a literary translation corpus, we will lis...
Main Authors: | , |
---|---|
Format: | Article |
Language: | deu |
Published: |
Bern Open Publishing
2010-10-01
|
Series: | Linguistik Online |
Online Access: | https://bop.unibe.ch/linguistik-online/article/view/404 |
_version_ | 1818981510147997696 |
---|---|
author | Steven Schoonjans Kurt Feyaerts |
author_facet | Steven Schoonjans Kurt Feyaerts |
author_sort | Steven Schoonjans |
collection | DOAJ |
description | In this paper, we consider the way modal particles are translated as an indication of their degree of grammaticalization. More in particular, the exemplar case studied here is the French translation of the German particles denn and eigentlich. Starting from a literary translation corpus, we will list five tendencies in the distribution of the translation equivalents which may indicate that denn has gone further already on the pathway of grammaticalization than has eigentlich. Thereby, we will focus on the meaning aspects of the grammaticalization process (persistence, bleaching, new meaning extension). |
first_indexed | 2024-12-20T17:32:28Z |
format | Article |
id | doaj.art-63c06e4bc037400e911f1885f1305525 |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 1615-3014 |
language | deu |
last_indexed | 2024-12-20T17:32:28Z |
publishDate | 2010-10-01 |
publisher | Bern Open Publishing |
record_format | Article |
series | Linguistik Online |
spelling | doaj.art-63c06e4bc037400e911f1885f13055252022-12-21T19:31:20ZdeuBern Open PublishingLinguistik Online1615-30142010-10-0144410.13092/lo.44.404Die Übersetzung von Modalpartikeln als Indiz ihres Grammatikalisierungsgrades: die französischen Pendants von denn und eigentlichSteven SchoonjansKurt FeyaertsIn this paper, we consider the way modal particles are translated as an indication of their degree of grammaticalization. More in particular, the exemplar case studied here is the French translation of the German particles denn and eigentlich. Starting from a literary translation corpus, we will list five tendencies in the distribution of the translation equivalents which may indicate that denn has gone further already on the pathway of grammaticalization than has eigentlich. Thereby, we will focus on the meaning aspects of the grammaticalization process (persistence, bleaching, new meaning extension).https://bop.unibe.ch/linguistik-online/article/view/404 |
spellingShingle | Steven Schoonjans Kurt Feyaerts Die Übersetzung von Modalpartikeln als Indiz ihres Grammatikalisierungsgrades: die französischen Pendants von denn und eigentlich Linguistik Online |
title | Die Übersetzung von Modalpartikeln als Indiz ihres Grammatikalisierungsgrades: die französischen Pendants von denn und eigentlich |
title_full | Die Übersetzung von Modalpartikeln als Indiz ihres Grammatikalisierungsgrades: die französischen Pendants von denn und eigentlich |
title_fullStr | Die Übersetzung von Modalpartikeln als Indiz ihres Grammatikalisierungsgrades: die französischen Pendants von denn und eigentlich |
title_full_unstemmed | Die Übersetzung von Modalpartikeln als Indiz ihres Grammatikalisierungsgrades: die französischen Pendants von denn und eigentlich |
title_short | Die Übersetzung von Modalpartikeln als Indiz ihres Grammatikalisierungsgrades: die französischen Pendants von denn und eigentlich |
title_sort | die ubersetzung von modalpartikeln als indiz ihres grammatikalisierungsgrades die franzosischen pendants von denn und eigentlich |
url | https://bop.unibe.ch/linguistik-online/article/view/404 |
work_keys_str_mv | AT stevenschoonjans dieubersetzungvonmodalpartikelnalsindizihresgrammatikalisierungsgradesdiefranzosischenpendantsvondennundeigentlich AT kurtfeyaerts dieubersetzungvonmodalpartikelnalsindizihresgrammatikalisierungsgradesdiefranzosischenpendantsvondennundeigentlich |