Traducción y análisis de los elementos culturales y lingüísticos en «Un chant écarlate» de Mariama Bâ

Resumen: El presente artículo se centra en la traducción al español y en el análisis traductológico del capítulo uno de Un Chant écarlate, obra póstuma de la escritora senegalesa Mariama Bâ. El análisis traductológico que se lleva a cabo tiene como objetivo principal el estudio de los referentes cul...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Moussa NGOM
Format: Article
Language:English
Published: Ziglôbitha 2022-12-01
Series:Ziglôbitha
Subjects:
Online Access:https://www.ziglobitha.org/wp-content/uploads/2022/11/036-Art_Moussa-Ngom_pp.511-534.pdf
Description
Summary:Resumen: El presente artículo se centra en la traducción al español y en el análisis traductológico del capítulo uno de Un Chant écarlate, obra póstuma de la escritora senegalesa Mariama Bâ. El análisis traductológico que se lleva a cabo tiene como objetivo principal el estudio de los referentes culturales y de las particularidades lingüísticas de este texto francófono. Nos proponemos igualmente dar a conocer, a partir del comentario crítico, algunos aspectos socioculturales de Senegal, así como llevar a cabo la categorización de los problemas encontrados en nuestro recorrido traductor y de las estrategias de resolución utilizadas para resolverlos. Previamente al análisis de los culturemas, de los aspectos lingüísticos constituidos por el léxico y la sintaxis, este trabajo se ocupa de analizar las características de esta novela para acercarnos a la escritura de su autora, considerada como una de las pioneras del feminismo africano.
ISSN:2708-390X
2709-2836