Libros híbridos vs. libros de mercado: traducciones de obras de ciencias sociales y humanidades entre Francia y Argentina (1990-2018)
Resumen El presente artículo aborda las relaciones culturales entre Francia y Argentina configuradas por la traducción de libros. Para este referente empírico se observa extrema desigualdad en uno y otro sentido de los intercambios, tanto en término de los volúmenes de bienes exportados/importados c...
Main Authors: | Gustavo Sorá, Paula Molina Ordoñez, Alejandro Dujovne |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Spanish |
Published: |
Universidade Federal do Rio Grande do Sul
2023-04-01
|
Series: | Sociologias |
Subjects: | |
Online Access: | http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1517-45222023000100604&tlng=es |
Similar Items
-
Los límites del “libre” intercambio literario
by: Griselda Mársico
Published: (2021-03-01) -
Pandemia, envejecimiento y políticas públicas en América Latina. Apuntes teóricos para pensar el problema de las vejeces desiguales desde los enfoques del curso de vida y de la economía política del envejecimiento
by: Sofía Clarisa Marzioni
Published: (2021-12-01) -
Las dos primeras traducciones francesas del Guzmán de Alfarache: enigmas y revelaciones de una investigación editorial
by: Alain Tourneur
Published: (2017-01-01) -
La traducción editorial en España: demandas y competencias profesionales del traductor de libros en los ámbitos filosófico y sociopolítico
by: Mercedes Enríquez-Aranda
Published: (2015-05-01) -
El estudio de las relaciones internacionales en Francia
by: Jean-Luc Domenach
Published: (1989-04-01)