Negotiating the Boundaries of Professional Subtitling. The Case of Finnish Subtitlers and Their Online Community

   In recent years, the Finnish subtitling field has undergone significant changes, which have caused instability in subtitlers’ working conditions. Subtitlers have responded to these changes by working together towards a more unified professional community. One important means in these efforts...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Tiina Tuominen
Format: Article
Language:deu
Published: Aarhus University 2018-12-01
Series:Hermes
Subjects:
Online Access:https://tidsskrift.dk/her/article/view/111674
_version_ 1818153382284623872
author Tiina Tuominen
author_facet Tiina Tuominen
author_sort Tiina Tuominen
collection DOAJ
description    In recent years, the Finnish subtitling field has undergone significant changes, which have caused instability in subtitlers’ working conditions. Subtitlers have responded to these changes by working together towards a more unified professional community. One important means in these efforts has been an active online presence consisting of, among other things, a website and a blog. The subtitlers’ online presence could be characterised as an element of a “professional project” (Tyulenev 2014: 68–69), an attempt to institutionalise the profession and to search for social recognition. One aspect of a professional project is to draw the boundaries of the profession and to determine criteria for acceptance into the professional community. The definition of professional boundaries is a recurrent theme on the Finnish subtitlers’ website and blog. The subtitlers’ case therefore provides an enlightening example of how a heterogeneous professional field can attempt to improve its standing by determining its own boundaries. This article will explore how Finnish subtitlers define the boundaries of their profession on their website and blog, what criteria they present for inclusion in their professional community, and how exclusion from the community is expressed. The analysis will demonstrate that a number of professional practices, such as adherence to local subtitling traditions, are used as a way of determining the behaviour of a professional subtitler. As a consequence, the definition of professional boundaries emerges as a central argument in the subtitlers’ professional project, becoming a strategy for unifying the subtitlers’ community and advocating for a more stable status.
first_indexed 2024-12-11T14:09:43Z
format Article
id doaj.art-6691609ee68848969dddcde6cad645ba
institution Directory Open Access Journal
issn 0904-1699
1903-1785
language deu
last_indexed 2024-12-11T14:09:43Z
publishDate 2018-12-01
publisher Aarhus University
record_format Article
series Hermes
spelling doaj.art-6691609ee68848969dddcde6cad645ba2022-12-22T01:03:30ZdeuAarhus UniversityHermes0904-16991903-17852018-12-015810.7146/hjlcb.v0i58.111674Negotiating the Boundaries of Professional Subtitling. The Case of Finnish Subtitlers and Their Online CommunityTiina Tuominen0University of Glasgow    In recent years, the Finnish subtitling field has undergone significant changes, which have caused instability in subtitlers’ working conditions. Subtitlers have responded to these changes by working together towards a more unified professional community. One important means in these efforts has been an active online presence consisting of, among other things, a website and a blog. The subtitlers’ online presence could be characterised as an element of a “professional project” (Tyulenev 2014: 68–69), an attempt to institutionalise the profession and to search for social recognition. One aspect of a professional project is to draw the boundaries of the profession and to determine criteria for acceptance into the professional community. The definition of professional boundaries is a recurrent theme on the Finnish subtitlers’ website and blog. The subtitlers’ case therefore provides an enlightening example of how a heterogeneous professional field can attempt to improve its standing by determining its own boundaries. This article will explore how Finnish subtitlers define the boundaries of their profession on their website and blog, what criteria they present for inclusion in their professional community, and how exclusion from the community is expressed. The analysis will demonstrate that a number of professional practices, such as adherence to local subtitling traditions, are used as a way of determining the behaviour of a professional subtitler. As a consequence, the definition of professional boundaries emerges as a central argument in the subtitlers’ professional project, becoming a strategy for unifying the subtitlers’ community and advocating for a more stable status. https://tidsskrift.dk/her/article/view/111674Subtitling; professional project; working conditions; professional community; translators’ workplace studies; online community
spellingShingle Tiina Tuominen
Negotiating the Boundaries of Professional Subtitling. The Case of Finnish Subtitlers and Their Online Community
Hermes
Subtitling; professional project; working conditions; professional community; translators’ workplace studies; online community
title Negotiating the Boundaries of Professional Subtitling. The Case of Finnish Subtitlers and Their Online Community
title_full Negotiating the Boundaries of Professional Subtitling. The Case of Finnish Subtitlers and Their Online Community
title_fullStr Negotiating the Boundaries of Professional Subtitling. The Case of Finnish Subtitlers and Their Online Community
title_full_unstemmed Negotiating the Boundaries of Professional Subtitling. The Case of Finnish Subtitlers and Their Online Community
title_short Negotiating the Boundaries of Professional Subtitling. The Case of Finnish Subtitlers and Their Online Community
title_sort negotiating the boundaries of professional subtitling the case of finnish subtitlers and their online community
topic Subtitling; professional project; working conditions; professional community; translators’ workplace studies; online community
url https://tidsskrift.dk/her/article/view/111674
work_keys_str_mv AT tiinatuominen negotiatingtheboundariesofprofessionalsubtitlingthecaseoffinnishsubtitlersandtheironlinecommunity