The interplay between psychological well-being, stress, and burnout: Implications for translators and interpreters

As far as translation is concerned, translators and interpreters are required to cope with multiple challenges during their careers such as managing time constraints related to performing their job. Indeed, a translation job is a challenging task that is very demanding cognitively as it entails deep...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Tian Chen
Format: Article
Language:English
Published: Elsevier 2023-08-01
Series:Heliyon
Subjects:
Online Access:http://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S2405844023057973
_version_ 1797732996617338880
author Tian Chen
author_facet Tian Chen
author_sort Tian Chen
collection DOAJ
description As far as translation is concerned, translators and interpreters are required to cope with multiple challenges during their careers such as managing time constraints related to performing their job. Indeed, a translation job is a challenging task that is very demanding cognitively as it entails deep concentration that also involves the different psychological aspects of humans. Such complicated operations including linguistic, and cognitive ones can induce overwhelming stress and anxiety. Similarly, burnout has been the main issue in this context, and it needs to be investigated in this domain. In recent years, an increasing attention has been drawn to translators' health and well-being as it is a key sustainable development goal and an essential prerequisite to coping with stress. Correspondingly, studies have shown that people's well-being has a constructive impact on their performance and success. It is worth noting that the present literature can bring about useful benefits to educational institutes, and other stakeholders and authorities working in the educational arena as the research findings help them to reflect on the contributions of positive emotions to learning, which results in a reduction in the level of stress and burnout and hence educational flourishing. This review makes an effort to arrange for some implications for translators and interpreters.
first_indexed 2024-03-12T12:22:35Z
format Article
id doaj.art-66e4cd3f6dd240b69659aec6da7b280f
institution Directory Open Access Journal
issn 2405-8440
language English
last_indexed 2024-03-12T12:22:35Z
publishDate 2023-08-01
publisher Elsevier
record_format Article
series Heliyon
spelling doaj.art-66e4cd3f6dd240b69659aec6da7b280f2023-08-30T05:51:52ZengElsevierHeliyon2405-84402023-08-0198e18589The interplay between psychological well-being, stress, and burnout: Implications for translators and interpretersTian Chen0Foreign Studies College of Hunan Normal University, Changsha 410081, ChinaAs far as translation is concerned, translators and interpreters are required to cope with multiple challenges during their careers such as managing time constraints related to performing their job. Indeed, a translation job is a challenging task that is very demanding cognitively as it entails deep concentration that also involves the different psychological aspects of humans. Such complicated operations including linguistic, and cognitive ones can induce overwhelming stress and anxiety. Similarly, burnout has been the main issue in this context, and it needs to be investigated in this domain. In recent years, an increasing attention has been drawn to translators' health and well-being as it is a key sustainable development goal and an essential prerequisite to coping with stress. Correspondingly, studies have shown that people's well-being has a constructive impact on their performance and success. It is worth noting that the present literature can bring about useful benefits to educational institutes, and other stakeholders and authorities working in the educational arena as the research findings help them to reflect on the contributions of positive emotions to learning, which results in a reduction in the level of stress and burnout and hence educational flourishing. This review makes an effort to arrange for some implications for translators and interpreters.http://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S2405844023057973BurnoutInterpretersPsychological well-beingStressReviewTranslators
spellingShingle Tian Chen
The interplay between psychological well-being, stress, and burnout: Implications for translators and interpreters
Heliyon
Burnout
Interpreters
Psychological well-being
Stress
Review
Translators
title The interplay between psychological well-being, stress, and burnout: Implications for translators and interpreters
title_full The interplay between psychological well-being, stress, and burnout: Implications for translators and interpreters
title_fullStr The interplay between psychological well-being, stress, and burnout: Implications for translators and interpreters
title_full_unstemmed The interplay between psychological well-being, stress, and burnout: Implications for translators and interpreters
title_short The interplay between psychological well-being, stress, and burnout: Implications for translators and interpreters
title_sort interplay between psychological well being stress and burnout implications for translators and interpreters
topic Burnout
Interpreters
Psychological well-being
Stress
Review
Translators
url http://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S2405844023057973
work_keys_str_mv AT tianchen theinterplaybetweenpsychologicalwellbeingstressandburnoutimplicationsfortranslatorsandinterpreters
AT tianchen interplaybetweenpsychologicalwellbeingstressandburnoutimplicationsfortranslatorsandinterpreters