Pravoslavná „Óda na radost“
Drawing on the extensive research on the life and thought of the German poet Friedrich Schiller (1759–1805), most prominently by his biographers Gotthold Deile and Aleksandr Ivanovich Kirpichnikov, the paper outlines the genesis of Schiller’s “Ode to Joy,” a 1785 Masonic festive song, which has beco...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Article |
Language: | ces |
Published: |
Univerzita Karlova, Filozofická Fakulta
2022-12-01
|
Series: | Svět Literatury |
Subjects: | |
Online Access: | https://svetliteratury.ff.cuni.cz/wp-content/uploads/sites/14/2022/11/Stanislav_Rubas_130-146.pdf |
_version_ | 1828098681041059840 |
---|---|
author | Stanislav Rubáš |
author_facet | Stanislav Rubáš |
author_sort | Stanislav Rubáš |
collection | DOAJ |
description | Drawing on the extensive research on the life and thought of the German poet Friedrich Schiller (1759–1805), most prominently by his biographers Gotthold Deile and Aleksandr Ivanovich Kirpichnikov, the paper outlines the genesis of Schiller’s “Ode to Joy,” a 1785 Masonic festive song, which has become an iconic poem of the European Enlightenment. Consequently, the author compares Schiller’s source text with its renowned 1823 translation by the Russian poet Fyodor Ivanovich Tyutchev (1803–1873). Schiller’s poem, filled with blatantly sacrilegious or, at least, unorthodox Masonic undertones, was transformed by Tyutchev into a Russian Orthodox choral, providing the translation studies scholar a unique opportunity to expound on one of the most typical imprints of Russian spirituality in the history of translation and interpretation. |
first_indexed | 2024-04-11T08:05:54Z |
format | Article |
id | doaj.art-66e8cb7ba48f4340b93218f9e739cfcc |
institution | Directory Open Access Journal |
issn | 0862-8440 2336-6729 |
language | ces |
last_indexed | 2024-04-11T08:05:54Z |
publishDate | 2022-12-01 |
publisher | Univerzita Karlova, Filozofická Fakulta |
record_format | Article |
series | Svět Literatury |
spelling | doaj.art-66e8cb7ba48f4340b93218f9e739cfcc2022-12-22T04:35:33ZcesUniverzita Karlova, Filozofická FakultaSvět Literatury0862-84402336-67292022-12-01326613014610.14712/23366729.2022.2.8Pravoslavná „Óda na radost“Stanislav Rubáš 0Univerzita KarlovaDrawing on the extensive research on the life and thought of the German poet Friedrich Schiller (1759–1805), most prominently by his biographers Gotthold Deile and Aleksandr Ivanovich Kirpichnikov, the paper outlines the genesis of Schiller’s “Ode to Joy,” a 1785 Masonic festive song, which has become an iconic poem of the European Enlightenment. Consequently, the author compares Schiller’s source text with its renowned 1823 translation by the Russian poet Fyodor Ivanovich Tyutchev (1803–1873). Schiller’s poem, filled with blatantly sacrilegious or, at least, unorthodox Masonic undertones, was transformed by Tyutchev into a Russian Orthodox choral, providing the translation studies scholar a unique opportunity to expound on one of the most typical imprints of Russian spirituality in the history of translation and interpretation.https://svetliteratury.ff.cuni.cz/wp-content/uploads/sites/14/2022/11/Stanislav_Rubas_130-146.pdffriedrich schillerfyodor ivanovich tyutchevrussian orthodox spiritualitytranslation history |
spellingShingle | Stanislav Rubáš Pravoslavná „Óda na radost“ Svět Literatury friedrich schiller fyodor ivanovich tyutchev russian orthodox spirituality translation history |
title | Pravoslavná „Óda na radost“ |
title_full | Pravoslavná „Óda na radost“ |
title_fullStr | Pravoslavná „Óda na radost“ |
title_full_unstemmed | Pravoslavná „Óda na radost“ |
title_short | Pravoslavná „Óda na radost“ |
title_sort | pravoslavna oda na radost |
topic | friedrich schiller fyodor ivanovich tyutchev russian orthodox spirituality translation history |
url | https://svetliteratury.ff.cuni.cz/wp-content/uploads/sites/14/2022/11/Stanislav_Rubas_130-146.pdf |
work_keys_str_mv | AT stanislavrubas pravoslavnaodanaradost |