Pravoslavná „Óda na radost“

Drawing on the extensive research on the life and thought of the German poet Friedrich Schiller (1759–1805), most prominently by his biographers Gotthold Deile and Aleksandr Ivanovich Kirpichnikov, the paper outlines the genesis of Schiller’s “Ode to Joy,” a 1785 Masonic festive song, which has beco...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Stanislav Rubáš
Format: Article
Language:ces
Published: Univerzita Karlova, Filozofická Fakulta 2022-12-01
Series:Svět Literatury
Subjects:
Online Access:https://svetliteratury.ff.cuni.cz/wp-content/uploads/sites/14/2022/11/Stanislav_Rubas_130-146.pdf
_version_ 1828098681041059840
author Stanislav Rubáš
author_facet Stanislav Rubáš
author_sort Stanislav Rubáš
collection DOAJ
description Drawing on the extensive research on the life and thought of the German poet Friedrich Schiller (1759–1805), most prominently by his biographers Gotthold Deile and Aleksandr Ivanovich Kirpichnikov, the paper outlines the genesis of Schiller’s “Ode to Joy,” a 1785 Masonic festive song, which has become an iconic poem of the European Enlightenment. Consequently, the author compares Schiller’s source text with its renowned 1823 translation by the Russian poet Fyodor Ivanovich Tyutchev (1803–1873). Schiller’s poem, filled with blatantly sacrilegious or, at least, unorthodox Masonic undertones, was transformed by Tyutchev into a Russian Orthodox choral, providing the translation studies scholar a unique opportunity to expound on one of the most typical imprints of Russian spirituality in the history of translation and interpretation.
first_indexed 2024-04-11T08:05:54Z
format Article
id doaj.art-66e8cb7ba48f4340b93218f9e739cfcc
institution Directory Open Access Journal
issn 0862-8440
2336-6729
language ces
last_indexed 2024-04-11T08:05:54Z
publishDate 2022-12-01
publisher Univerzita Karlova, Filozofická Fakulta
record_format Article
series Svět Literatury
spelling doaj.art-66e8cb7ba48f4340b93218f9e739cfcc2022-12-22T04:35:33ZcesUniverzita Karlova, Filozofická FakultaSvět Literatury0862-84402336-67292022-12-01326613014610.14712/23366729.2022.2.8Pravoslavná „Óda na radost“Stanislav Rubáš 0Univerzita KarlovaDrawing on the extensive research on the life and thought of the German poet Friedrich Schiller (1759–1805), most prominently by his biographers Gotthold Deile and Aleksandr Ivanovich Kirpichnikov, the paper outlines the genesis of Schiller’s “Ode to Joy,” a 1785 Masonic festive song, which has become an iconic poem of the European Enlightenment. Consequently, the author compares Schiller’s source text with its renowned 1823 translation by the Russian poet Fyodor Ivanovich Tyutchev (1803–1873). Schiller’s poem, filled with blatantly sacrilegious or, at least, unorthodox Masonic undertones, was transformed by Tyutchev into a Russian Orthodox choral, providing the translation studies scholar a unique opportunity to expound on one of the most typical imprints of Russian spirituality in the history of translation and interpretation.https://svetliteratury.ff.cuni.cz/wp-content/uploads/sites/14/2022/11/Stanislav_Rubas_130-146.pdffriedrich schillerfyodor ivanovich tyutchevrussian orthodox spiritualitytranslation history
spellingShingle Stanislav Rubáš
Pravoslavná „Óda na radost“
Svět Literatury
friedrich schiller
fyodor ivanovich tyutchev
russian orthodox spirituality
translation history
title Pravoslavná „Óda na radost“
title_full Pravoslavná „Óda na radost“
title_fullStr Pravoslavná „Óda na radost“
title_full_unstemmed Pravoslavná „Óda na radost“
title_short Pravoslavná „Óda na radost“
title_sort pravoslavna oda na radost
topic friedrich schiller
fyodor ivanovich tyutchev
russian orthodox spirituality
translation history
url https://svetliteratury.ff.cuni.cz/wp-content/uploads/sites/14/2022/11/Stanislav_Rubas_130-146.pdf
work_keys_str_mv AT stanislavrubas pravoslavnaodanaradost