A tradução poética em um contexto comparativo (perspectiva russo-inglesa)

O artigo explora aspectos da tradução poética em uma perspectiva comparada. A tradução de poesia tem sido vista tradicionalmente, na maioria dos casos, de um ponto de vista da fidelidade do texto traduzido em relação ao original. No entanto, uma questão muito mais fascinante é pensar em quais transf...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Marina Tsvetkova
Format: Article
Language:Portuguese
Published: Universidade de São Paulo 2013-12-01
Series:TradTerm
Subjects:
Online Access:https://www.revistas.usp.br/tradterm/article/view/69142
_version_ 1798016060489728000
author Marina Tsvetkova
author_facet Marina Tsvetkova
author_sort Marina Tsvetkova
collection DOAJ
description O artigo explora aspectos da tradução poética em uma perspectiva comparada. A tradução de poesia tem sido vista tradicionalmente, na maioria dos casos, de um ponto de vista da fidelidade do texto traduzido em relação ao original. No entanto, uma questão muito mais fascinante é pensar em quais transfigurações culturais se dão quando um texto poético é traduzido de uma língua para outra. Este artigo mostra que as mudanças mais significativas podem ser notadas nos temas, nas palavras-chave, no gênero, nos recursos estilísticos, na gramática, na pontuação, na entonação, na prosódia (ritmo e rima) e na fonossemântica. Estes aspectos são ilustrados por análises contrastivas de poemas russos de Marina Tsvetaeva, Anna Akhmatova, Mikhail Lermontov, Gavriil Derzhavin e suas versões em inglês.
first_indexed 2024-04-11T15:44:42Z
format Article
id doaj.art-66eb88ae0ab74e97a2010865d10a8dde
institution Directory Open Access Journal
issn 0104-639X
2317-9511
language Portuguese
last_indexed 2024-04-11T15:44:42Z
publishDate 2013-12-01
publisher Universidade de São Paulo
record_format Article
series TradTerm
spelling doaj.art-66eb88ae0ab74e97a2010865d10a8dde2022-12-22T04:15:38ZporUniversidade de São PauloTradTerm0104-639X2317-95112013-12-0122A tradução poética em um contexto comparativo (perspectiva russo-inglesa)Marina TsvetkovaO artigo explora aspectos da tradução poética em uma perspectiva comparada. A tradução de poesia tem sido vista tradicionalmente, na maioria dos casos, de um ponto de vista da fidelidade do texto traduzido em relação ao original. No entanto, uma questão muito mais fascinante é pensar em quais transfigurações culturais se dão quando um texto poético é traduzido de uma língua para outra. Este artigo mostra que as mudanças mais significativas podem ser notadas nos temas, nas palavras-chave, no gênero, nos recursos estilísticos, na gramática, na pontuação, na entonação, na prosódia (ritmo e rima) e na fonossemântica. Estes aspectos são ilustrados por análises contrastivas de poemas russos de Marina Tsvetaeva, Anna Akhmatova, Mikhail Lermontov, Gavriil Derzhavin e suas versões em inglês.https://www.revistas.usp.br/tradterm/article/view/69142tradução poéticatradução de poesia russa para o inglêstemagêneroentonaçãoprosódia
spellingShingle Marina Tsvetkova
A tradução poética em um contexto comparativo (perspectiva russo-inglesa)
TradTerm
tradução poética
tradução de poesia russa para o inglês
tema
gênero
entonação
prosódia
title A tradução poética em um contexto comparativo (perspectiva russo-inglesa)
title_full A tradução poética em um contexto comparativo (perspectiva russo-inglesa)
title_fullStr A tradução poética em um contexto comparativo (perspectiva russo-inglesa)
title_full_unstemmed A tradução poética em um contexto comparativo (perspectiva russo-inglesa)
title_short A tradução poética em um contexto comparativo (perspectiva russo-inglesa)
title_sort traducao poetica em um contexto comparativo perspectiva russo inglesa
topic tradução poética
tradução de poesia russa para o inglês
tema
gênero
entonação
prosódia
url https://www.revistas.usp.br/tradterm/article/view/69142
work_keys_str_mv AT marinatsvetkova atraducaopoeticaemumcontextocomparativoperspectivarussoinglesa
AT marinatsvetkova traducaopoeticaemumcontextocomparativoperspectivarussoinglesa