Género y traducción: elementos discursivos para una reescritura feminista
Este artículo explora el binomio género y traducción desde la convicción de que ésta última, al constituir un punto de contacto entre realidades lingüísticas, culturales e ideológicas diferentes, desempeña un decisivo papel en el cambio de la naturaleza patriarcal y sexista del lenguaje y de las soc...
Main Author: | Olga Castro Vázquez |
---|---|
Format: | Article |
Language: | Catalan |
Published: |
Universitat de Barcelona
2010-12-01
|
Series: | Lectora: Revista de Dones i Textualitat |
Subjects: | |
Online Access: | http://revistes.ub.edu/index.php/lectora/article/view/7155 |
Similar Items
-
Neutralización del original, borrado del femenino y pervivencia del masculino en la traducción: el caso de chairman
by: María López Medel
Published: (2022-05-01) -
Multilingüismo, traducción y reescritura en Vladimir Nabokov
by: Wilson Orozco
Published: (2018-06-01) -
La planificación lingüística en la Universidad de Costa Rica: Política lingüística de lenguaje inclusivo de género, su ejecución y relación con propuestas de universidades hispanohablantes
by: Silvia Rivera Alfaro
Published: (2019-09-01) -
Escritura y reescritura extraescolares: aspectos lingüísticos y cognitivos
by: Jacques David
Published: (2008-01-01) -
Visión de los “reescritores” sobre la traducción literaria en Colombia
by: Norman Gómez
Published: (2010-06-01)